The area of Nagorny Karabakh and the surrounding occupied territories remain under the effective control of Armenia. | UN | ولا تزال منطقة ناغورني كاراباخ والأراضي المحتلة المحيطة بها تحت السيطرة الفعلية لأرمينيا. |
Since 1994, it has been under the effective control of a separatist regime that calls itself the Transnistrian Moldovan Republic ( " TMR " ). | UN | ومنذ عام 1994، ما برحت تحت السيطرة الفعلية لنظام انفصالي يطلق على نفسه جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية. |
Even before the commencement of " Operation Summer Rains " , Gaza remained under the effective control of Israel. | UN | فحتى قبل بدء " عملية أمطار الصيف " ، كانت غزة لا تزال تحت السيطرة الفعلية لإسرائيل. |
UNSMIS has also observed that significant parts of some cities appear to be under the de facto control of opposition elements. | UN | وتلاحظ أيضا البعثة أن أجزاء كبيرة من بعض المدن تقع فيما يبدو تحت السيطرة الفعلية لعناصر المعارضة. |
It was unclear, however, whether or not the act of a private person acting under the effective control of an organization would entail the organization's responsibility. | UN | على أنه ليس من الواضح هل الفعل الصادر عن شخص غير رسمي يتصرف تحت السيطرة الفعلية لمنظمة يمكن أن يرتب مسؤولية على المنظمة أم لا. |
The request further indicates that the inter-ministerial committee proceeded to develop a national plan for implementing the Convention containing an annual timetable for the clearance of the 20 minefields under the effective control of Cyprus. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن اللجنة المشتركة بين الوزارات عكفت على وضع خطة وطنية لتنفيذ الاتفاقية تشمل جدولاً زمنياً سنوياً لإزالة الألغام من حقول الألغام العشرين الواقعة تحت السيطرة الفعلية لقبرص. |
D. Area under the effective control of the Government of the Republic 20 - 24 4 | UN | دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية 20-24 5 |
D. Area under the effective control of the Government of the Republic | UN | دال- المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية |
In the certificate of sponsorship, the sponsoring State declares that the applicant being a company incorporated under Belgian law is subject to Belgian law and is under the effective control of Belgian nationals. | UN | وفي شهادة التزكية، تفيد الدولة المزكية أن مقدم الطلب شركة تأسست بموجب القانون البلجيكي وتخضع للقانون البلجيكي وتقع تحت السيطرة الفعلية لمواطنين بلجيكيين. |
All city districts were now under the effective control of the Transitional Federal Government, with the support of the African Union Mission in Somalia (AMISOM). | UN | فجميع أحياء مدينة مقديشو أصبحت الآن تحت السيطرة الفعلية للحكومة الاتحادية الانتقالية، وذلك بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
D. Area under the effective control of the Government of the Republic 20 - 24 4 | UN | دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية 20-24 5 |
D. Area under the effective control of the Government of the Republic | UN | دال- المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية |
The greatest need, however, continues to be felt within areas still under the effective control of the extremists, where access by international humanitarian agencies is severely restricted. | UN | ومع ذلك، فإن الحاجة تبدو أكثر إلحاحاً في المناطق التي لا تزال تحت السيطرة الفعلية للمتطرفين، حيث تفرض قيود مشددة على وصول الوكالات الإنسانية الدولية إليها. |
All city districts were now under the effective control of the Transitional Federal Government, with the support of AMISOM. | UN | وقال الأمين العام إن جميع أحياء المدينة باتت واقعة تحت السيطرة الفعلية للحكومة الاتحادية الانتقالية، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Even before the commencement of " Operation Summer Rains " , following the capture of Corporal Gilad Shalit, Gaza remained under the effective control of Israel. | UN | فحتى قبل الشروع في " عملية أمطار الصيف " التي تلت أسر الجندي جلعاد شاليت، كانت غزة لا تزال تحت السيطرة الفعلية لإسرائيل. |
Outside a situation where one person is under the de facto control of another, the prohibition of CIDT is subject to the proportionality principle, which is a precondition for assessing its scope of application. | UN | وفي الحالات التي لا يكون فيها الشخص تحت السيطرة الفعلية لشخص آخر، يخضع حظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لمبدأ التناسب الذي يشكل شرطاً لازما لتحديد نطاق تطبيق الحظر. |
The election campaign has enabled officials to divert pressure to create multi-ethnic, restructured police services, which are an essential condition for the return of refugees and displaced persons to their homes - especially in areas that are under the de facto control of another ethnic group. | UN | وقد ساعدت الحملة الانتخابية المسؤولين على تفادي الضغوط الرامية إلى إعادة تشكيل خدمات الشرطة على أساس تعدد اﻹثنيات، اﻷمر الذي يعد شرطا أساسيا لعودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم، وبخاصة في المناطق التي تقع تحت السيطرة الفعلية لفئة إثنية أخرى. |
Israel holds Hamas fully responsible for all attacks emanating from Gaza, where it remains in de facto control. | UN | وإسرائيل تحمّل حماس كامل المسؤولية عن جميع الهجمات التي تُشن انطلاقاً من غزة، التي تظل تحت السيطرة الفعلية لحماس. |
D. Area under effective control of the Government of the Republic 4 | UN | دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية 5 |
8.10 In assessing the risk of torture in the present case, the Committee considers that the complainant was clearly under the physical control of the police even though the acts concerned were perpetrated outside formal detention facilities. | UN | 8-10 وعند تقييم خطر التعرض للتعذيب في الحالة الراهنة، تعتبر اللجنة أن صاحبة الشكوى كانت تحت السيطرة الفعلية للشرطة بشكل واضح على الرغم من أن الأفعال المعنية ارتكبت خارج مرافق الاحتجاز الرسمية. |