"تحت تصرف اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • at the disposal of the United Nations
        
    • made available to the United Nations
        
    • the United Nations has at its disposal
        
    • making available to the United Nations
        
    Belarus supports actions to further perfect peacekeeping operations as an important practical instrument at the disposal of the United Nations. UN وتؤيد بيلاروس اﻹجراءات التي تستهدف زيــادة صقــل عمليات حفظ السلم بوصفها أداة عملية هامة تحت تصرف اﻷمم المتحدة.
    Peace-keeping activities constitute the most important tool at the disposal of the United Nations for resolving conflicts and promoting peace. UN إن أنشطة حفظ السلم تشكل أهم أداة تحت تصرف اﻷمم المتحدة من أجل حل الصراعات وتعزيز السلم.
    Mauritania offered to put its limited resources at the disposal of the United Nations in an effort to find a peaceful solution. UN وعرضت موريتانيا أن تضع مواردها المحدودة تحت تصرف اﻷمم المتحدة في محاولة ﻹيجاد حل سلمي.
    The French authorities are at the disposal of the United Nations to consider any decision in respect of which the Organization might wish France to lend its support. UN وهي تضع نفسها تحت تصرف اﻷمم المتحدة لتنظر في أي قرار ترغب في أن تجد تأييدا له من فرنسا.
    The Austrian Government will provide the Secretary-General with a list of personalities whose great experience will be at the disposal of the United Nations. UN وستزود الحكومة النمساوية اﻷمين العام بقائمة تضم أسماء الشخصيات التي ستوضع خبرتها الكبيرة تحت تصرف اﻷمم المتحدة.
    We hope that many contributions will be forthcoming in the form of trained experts and equipment to be put at the disposal of the United Nations. UN ونأمل في أن تقدم تبرعات كبيرة لوضع أشخاص مدربين ومعدات ومرافق أخرى تحت تصرف اﻷمم المتحدة.
    The limited resources at the disposal of the United Nations have to be put to the most effective use. UN فيجب الانتفاع من الموارد المحدودة الموجودة تحت تصرف اﻷمم المتحدة بأكثر الطرق فعالية.
    Uruguay has increased the number of armed forces personnel placed at the disposal of the United Nations. UN لقد زادت أوروغواي من عدد أفراد القوات المسلحة التي تضعها تحت تصرف اﻷمم المتحدة.
    All permanent members should be prepared to give effect to Article 43 of the Charter and be ready to place their military forces at the disposal of the United Nations, to uphold international order; UN وينبغي أن يكون جميع أعضاء مجلس اﻷمن مستعدين لوضع المادة ٤٣ من الميثاق موضع التنفيذ وأن يكونوا جاهزين لوضع قواتهم العسكرية تحت تصرف اﻷمم المتحدة من أجل الحفاظ على النظام الدولي؛
    Secondly, a permanent member must have the will and capacity to place military as well as civilian and material resources at the disposal of the United Nations in the event of a crisis. UN ثانيا، ينبغي أن تكون للعضو الدائم اﻹرادة والقدرة على وضع الموارد المادية وكذلك الموارد المدنية والعسكرية تحت تصرف اﻷمم المتحدة في حالة نشوب أزمة.
    This implies that we, the Member States, should contribute the necessary peace-keeping troops for future missions and that we should be in a position to put them rapidly at the disposal of the United Nations. UN ويتضمن هذا ايضا أنه ينبغي لنا، نحن الدول اﻷعضاء، اﻹسهام بقوات حفظ السلم اللازمة للبعثات المقبلة وأن نكون في حالة تسمح لنا بوضعها بسرعة تحت تصرف اﻷمم المتحدة.
    Recommendation VI (h). Member States and regional organizations should put their training resources at the disposal of the United Nations. UN التوصية ٦ )ح( - ينبغــي أن تضع الــدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية مواردها الخاصة بالتدريب تحت تصرف اﻷمم المتحدة.
    The Council notes the number of tools at the disposal of the United Nations for relief management and emphasizes that these should not be developed in isolation. UN ويلاحظ المجلس عدد اﻷدوات الموضوعة تحت تصرف اﻷمم المتحدة من أجل إدارة عمليات اﻹغاثة ويشدد على أنه يتعين عدم تطوير هذه اﻷدوات بمعزل عن غيرها.
    As a reflection of my country's commitment, Spain will in the next few weeks sign a memorandum of understanding on placing a rapidly deployable peacekeeping force at the disposal of the United Nations. UN ومما يعكس التزام بلدي أن اسبانيا ستوقع في اﻷسابيع القليلة القادمة على مذكرة تفاهم بشأن وضع قوة حفظ سلام للانتشار السريع تحت تصرف اﻷمم المتحدة.
    In accordance with the terms of the Danish gift, the equipment donated for use by Radio MINURCA will remain at the disposal of the United Nations for use in future peacekeeping operations. UN ووفقا لشروط المنحة الدانمركية، ستبقى المعدات التي قدمت ﻹذاعة البعثة تحت تصرف اﻷمم المتحدة لﻹفادة منها في عمليات حفظ السلام في المستقبل.
    The report seeks the concurrence of the General Assembly for the acceptance of the proposal of the Swiss Federal Council to place at the disposal of the United Nations office accommodation at the Palais Wilson. UN ويلتمس التقرير موافقة الجمعية العامة على قبول عرض المجلس الاتحادي السويسري لوضع أماكن للمكاتب في قصر ويلسون بجنيف تحت تصرف اﻷمم المتحدة.
    1. Emphasizes that the conduct of military contingents put at the disposal of the United Nations should always be in conformity with the norms of international humanitarian law and international human rights law; UN ١- تؤكد أن تصرف الفصائل العسكرية الموضوعة تحت تصرف اﻷمم المتحدة ينبغي أن يتفق دائماً مع معايير القانون اﻹنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق اﻹنسان؛
    It was important that civilian and military participants in peace-keeping operations should receive the required training and that a database should be set up on civilians whom Member States could put at the disposal of the United Nations for peace-keeping operations. UN وأضاف قائلا إن من المهم توفير التدريب اللازم للموظفين المدنيين والعسكريين المشاركين في عمليات حفظ السلم ووضع قاعدة بيانات عن اﻷشخاص المدنيين الذين ترغب الدول اﻷعضاء في وضعهم تحت تصرف اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم.
    Depending on the nature of the peace-keeping operation, specialized agencies, UNESCO in particular because of its specific mandate, and non-governmental organizations should also be on call for the Secretary-General and ready to put at the disposal of the United Nations their expertise in this field. UN وتبعا لطبيعة عملية حفظ السلم، ينبغي للوكالات المتخصصة ولا سيما اليونسكو بالنظر إلى الولاية المحددة المسندة إليها، والمنظمات غير الحكومية، أن تكون أيضا تحت تصرف اﻷمين العام وأن تكون جاهزة لوضع خبرتها في هذا الميدان تحت تصرف اﻷمم المتحدة.
    It is for this end that the resources made available to the United Nations by its Member States should be used. UN ومن أجل هذه الغاية ينبغي استخدام الموارد التي تضعها الدول اﻷعضاء تحت تصرف اﻷمم المتحدة.
    The conditions offered by the system also need to be updated, so that the United Nations has at its disposal the equipment and human resources that it needs. UN كما أن ظروف العمل التي يوفرها النظام يجب تحديثها حتى يوضع تحت تصرف الأمم المتحدة ما تحتاجه من المعدات والموارد البشرية.
    Therefore, the Government of Chad has decided to respond to the needs outlined by the Department of Peacekeeping Operations by making available to the United Nations a contingent of 150 qualified men. UN لذلك فقد قررت حكومة تشاد الاستجابة للاحتياجات التي أجملتها إدارة عمليات حفظ السلام بوضع وحدة قوامها 150 من الرجال المؤهلين تحت تصرف الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more