"تحت سلطة وزارة" - Translation from Arabic to English

    • under the authority of the Ministry
        
    • under the Ministry of
        
    • the authority of the Ministry of
        
    • under the control of the Ministry
        
    • under the jurisdiction of the Ministry
        
    • to the authority of the Ministry
        
    He was nevertheless surprised that the mechanism had been placed under the authority of the Ministry of the Interior and Justice. UN بيد أنه أعرب عن دهشته إزاء وضع هذه الآلية تحت سلطة وزارة الداخلية.
    It is a decentralized body that operates under the authority of the Ministry of Social Development. UN وهي هيئة لا مركزية تعمل تحت سلطة وزارة التنمية الاجتماعية.
    The Royal Netherlands Marechaussee operated under the authority of the Ministry for Security and Justice and not the Ministry of Defence. UN وتعمل الشرطة الملكية العسكرية والحدودية تحت سلطة وزارة الأمن والعدل وليس وزارة الدفاع.
    Prior to that, policing was under the Ministry of Defence and National Security. UN فقبل ذلك كانت خدمات الشرطة تقع تحت سلطة وزارة الدفاع والأمن الوطني.
    The decree brought all Afghan military forces, mujahideen and other armed groups under the control of the Ministry of Defence. UN وأدى المرسوم إلى إخطاع جميع القوات العسكرية الأفغانية والمجاهدين، وغيرهم من الجماعات المسلحة، تحت سلطة وزارة الدفاع.
    He stated that pre-trial detention centres should be placed under the authority of the Ministry of Justice and the Forensic Institute under the jurisdiction of the Ministry of Health. UN وأفاد بأن مراكز الاحتجاز رهن المحاكمة ينبغي أن توضع تحت سلطة وزارة العدل وأن يخضع معهد الطب الشرعي لسلطة وزارة الصحة(53).
    28. UNAMI has not yet been granted access to detention centres under the authority of the Ministry of the Interior. UN 28 - ولم يُسمح للبعثة حتى الآن بدخول مراكز الاحتجاز التي تقع تحت سلطة وزارة الداخلية.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take appropriate measures to ensure that Koranic schools respect national school curricula and aims of education and are placed under the authority of the Ministry for Education. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملائمة لضمان احترام مدارس تعليم القرآن للمناهج الدراسية الوطنية وغايات التعليم وبوضع هذه المدارس تحت سلطة وزارة التعليم.
    Regarding the latter, the Ministry of Defence has agreed to the cantonment of all heavy weapons and the demobilization of 40,000 of the stated troop strength of 100,000 militias currently under the authority of the Ministry of Defence. UN وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، وافقت وزارة الدفاع على إيواء جميع الأسلحة الثقيلة في الثكنات وتسريح 000 40 فرد من الميليشيات الموجودة حاليا تحت سلطة وزارة الدفاع، والتي يبلغ قوامها المعلن 000 100 فرد.
    In Zambia, a committee under the authority of the Ministry of Finance and Planning spearheaded consultations amongst all stakeholders in the design, implementation and monitoring of its development programme and several subcommittees have been charged with specific tasks relating to the Brussels Programme of Action. UN ففي زامبيا، بادرت لجنة تحت سلطة وزارة المالية والتخطيط بإجراء مشاورات بين جميع أصحاب المصالح في مجال تصميم وتنفيذ ورصد برنامجها الإنمائي، وأوكل إلى عدة لجان فرعية مهام محددة تتصل ببرنامج عمل بروكسل.
    The Committee also expresses concern that the NGO Secretariat responsible for the registration of NGOs has been placed under the authority of the Ministry of Defence, with stringent regulations which may not be conducive to NGO participation in humanitarian work. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن أمانة المنظمات غير الحكومية، المسؤولة عن تسجيل المنظمات غير الحكومية، قد وُضعت تحت سلطة وزارة الدفاع وتخضع للوائح مشددة قد لا تكون مواتية لمشاركتها في العمل الإنساني.
    Decree No. 416/2006 placed the Secretariat under the authority of the Ministry of Social Development. UN ويقضي المرسوم رقم 416/2006(60) بوضع الأمانة المذكورة تحت سلطة وزارة التنمية الاجتماعية.
    13. Several government interlocutors expressed the view that the pre-trial detention centres should be placed under the authority of the Ministry of Justice, rather than the Ministry of the Interior. UN 13- وأعرب عدة متحدثين حكوميين عن رأي مؤداه أن مراكز الاعتقال التحفظي ينبغي أن توضع تحت سلطة وزارة العدل بدلاً من وزارة الداخلية.
    Decree No. 2-57-1256 of 29 August 1957 entrusts the legal and administrative protection of refugees to the " Bureau for Refugees and Stateless Persons " , which comes under the authority of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. UN بموجب الظهير رقم 1256-57-2 الصادر بتاريخ 29 آب/أغسطس 1957، تُسنَد حماية اللاجئين في المجال القانوني والإداري إلى " مكتب اللاجئين وعديمي الجنسية " ، الموجود تحت سلطة وزارة الشؤون الخارجية والتعاون.
    The programme, known as the Afghan New Beginnings Programme, requires that combatants from different political factions give up their weapons to the central Government under the authority of the Ministry of Defence. UN ويتطلب هذا البرنامج الذي عرف باسم " برنامج البدايات الجديدة في أفغانستان " أن تقوم الفئات السياسية المختلفة بتسليم أسلحتها إلى الحكومة المركزية تحت سلطة وزارة الدفاع.
    The Claimant operates, maintains, manages and supervises water and sewerage projects in the Eastern Province of Saudi Arabia under the authority of the Ministry of Municipal and Rural Affairs. UN 499- يقوم صاحب المطالبة بتشغيل وصيانة وإدارة مشاريع المياه والصرف الصحي والإشراف عليها في المنطقة الشرقية بالمملكة العربية السعودية تحت سلطة وزارة الشؤون البلدية والقروية.
    The proposed placement of the Commission under the Ministry of Justice, however, raised concern about its likely effect on the Commission's independence. UN إلا أن اقتراح وضع اللجنة تحت سلطة وزارة العدل أثار قلقاً بشأن تأثير ذلك المحتمل على استقلالية اللجنة.
    After ratification, the President also signed a document stating that the Maldives Police Service is instituted as an institution run directly under the Ministry of Home Affairs. UN وعقب التصديق، وقّع الرئيس أيضاً على وثيقة تفيد بأن دائرة الشرطة الملديفية قد أُنشئت كمؤسسة تقع مباشرة تحت سلطة وزارة الداخلية.
    314. The only professional body that employs no women is the national gendarmerie, which comes under the Ministry of Defence. UN 314- إن الهيئة التقنية الوحيدة التي لا توظِّف نساء هي هيئة قوى الأمن أو الدرك التي تقع تحت سلطة وزارة الدفاع.
    As at August 2010, approximately 40 per cent of Awakening Council members had been given new employment with the Government or had joined the private sector; the remainder continues to provide security functions under the control of the Ministry of Defence. UN وفي آب/أغسطس 2010، كانت نسبة أفراد مجالس الصحوة الذين مُنحوا عملا جديدا في الحكومة أو التحقوا بالقطاع الخاص تبلغ حوالي 40 في المائة، وظل الباقون يؤدون مهام أمنية تحت سلطة وزارة الدفاع.
    Saudi Aramco alleges that SAMAREC was established on 1 January 1989 as a wholly-owned subsidiary of the General Petroleum and Minerals Organization ( " Petromin " ), an organization operating under the jurisdiction of the Ministry of Petroleum and Mineral Resources of Saudi Arabia. UN 150- تدعي أرامكو السعودية أن الشركة العربية السعودية للتسويق والتكرير (سمارك) أُنشئت في 1 كانون الثاني/يناير 1989 باعتبارها شركة تابعة مملوكة بالكامل للمؤسسة العامة للبترول والمعادن ( " بترومين " ) العاملة تحت سلطة وزارة البترول والثروة المعدنية في المملكة العربية السعودية.
    (f) The transfer of remand centres of the Ministry of Internal Affairs to the authority of the Ministry of Justice; UN (و) نقل مراكز الاحتجاز التابعة لوزارة الداخلية لوضعها تحت سلطة وزارة العدل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more