"تحت سيادة" - Translation from Arabic to English

    • under the sovereignty
        
    • under the rule
        
    My delegation would like to make it clear that those islands are an eternal part of Iranian territory and are under the sovereignty of the Islamic Republic of Iran. UN يود وفد بلادي أن يوضح أن تلك الجزر هي جزء أزلي من الأراضي الإيرانية، وأنها تقع تحت سيادة جمهورية إيران الإسلامية.
    Her country's Government would not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their wishes and would not enter into sovereignty negotiations which they opposed. UN وقالت إن حكومة بلدها لن تدخل في ترتيبات تؤدي إلى أن يصبح شعب جبل طارق تحت سيادة دولة أخرى ضد رغبته ولن تدخل في مفاوضات سيادية يعارضها الشعب.
    In Croatia, the Ministry of Defence was responsible for holding the data on dumped ammunition sites in the area under the sovereignty and jurisdiction of Croatia. UN وفي كرواتيا، تولت وزارة الدفاع مسؤولية حفظ البيانات المتعلقة بمواقع إغراق الذخيرة في المنطقة الواقعة تحت سيادة كرواتيا وولايتها القضائية.
    In accordance with the Civil Aviation Law of Yemen, the Republic's territory means the territorial lands and waters that are under the sovereignty of the Government, as well as the air and outer space that are above those territorial lands and waters. UN إن إقليم الجمهورية، وفقا لقانون الطيران المدني اليمني، هو الأراضي والمياه الإقليمية التي تدخل تحت سيادة الحكومة وكذلك الفضاء الجوي والفضاء الخارجي فوق هذه الأراضي والمياه.
    Democratic Peru guarantees a fair trial and due process under the rule of law. UN وبيرو الديمقراطية تضمن المحاكمة العادلة والقانونية تحت سيادة القانون.
    The object of the second paragraph of Article 2 is not to restrict the scope of application of the Convention, as defined by the first paragraph, by excluding therefrom territories not falling under the sovereignty of one of the contracting parties. UN والهدف من الفقرة الثانية من المادة 2 ليس هو تقييد نطاق تطبيق الاتفاقية، حسب تعريفها بواسطة الفقرة الأولى، بأن تستبعد منها الأراضي التي لم تندرج تحت سيادة أحد الطرفين المتعاقدين.
    According to the erroneous, historically unprecedented interpretation of that principle, the inhabitants of the Malvinas Islands were being given the right to live under the sovereignty of one State in a territory belonging to another State. UN ووفقا للتفسير الخاطئ الذي لم يسبق له مثيل في التاريخ، يُعطى سكان جزر مالفيناس حق العيش تحت سيادة دولة بينما يوجدون في إقليم ينتمي إلى دولة أخرى.
    53. Clearly, the islands' inhabitants might prefer to be under the sovereignty of the United Kingdom and live in British territory or to be under the sovereignty of Argentina. UN 53 - ومن الواضح أن أهالي الجزر قد يفضلون أن يكونوا تحت سيادة المملكة المتحدة وأن يعيشوا في إقليم بريطاني، أو أن يكونوا تحت سيادة الأرجنتين.
    Moreover, the British Government stands by the commitment to the people of Gibraltar as contained in the preamble to the 1969 Constitution of Gibraltar, which states that the United Kingdom will not enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their freely and democratically expressed wishes. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة البريطانية تقف عند التزامها لشعب جبل طارق كما ورد في ديباجة دستور جبل طارق لعام ١٩٦٩، وهو ينص على ألا تدخل المملكة المتحدة في ترتيبات يصير بموجبها شعب جبل طارق تحت سيادة دولة أخرى ضد رغباتهم المعبر عنها بحرية وديقمراطية.
    He reaffirmed the United Kingdom's long-standing commitment to the people of Gibraltar that it would never enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their wishes, and confirmed that it would not enter into a process of sovereignty negotiations with which Gibraltar was not content. UN وأكد من جديد التزام المملكة المتحدة الثابت تجاه شعب جبل طارق بأنها لن تدخل قط في ترتيبات تضع شعب جبل طارق تحت سيادة دولة أخرى ضد رغبته، وأكد أنها لن تدخل في أي عملية مفاوضات بشأن السيادة لا يكون شعب جبل طارق راضيا عنها.
    In the absence of any such form of cooperation, the exploration and exploitation of oil and mineral resources is limited to the spaces under the sovereignty or sovereign rights of Romania, and these activities take place in accordance with Romanian laws and regulations. UN وفي غياب أي شكل من أشكال التعاون هذه، تنحصر أنشطة استكشاف الموارد النفطية والمعدنية في المساحات التي تقع تحت سيادة رومانيا أو تندرج ضمن حقوقها السيادية، وتجري هذه لأنشطة وفقا للقوانين والأنظمة المعمول بها في رومانيا.
    Essential for the Supervisor will be that the new bodies of Government are expressly committed to the Dayton Peace Agreement, the awards of the Arbitral Tribunal and the status of the District as a democratic, multi-ethnic unit of self-governance under the sovereignty of the State and committed to protecting the status of the District after Supervision ends. UN وسيكون من الضروري بالنسبة للمشرف، أن تعرب الهيئات الحكومية الجديدة بوضوح عن التزامها باتفاقية دايتون للسلام، وبأحكام محكمة التحكيم ووضع المقاطعة كوحدة حكم ذاتي ديمقراطية ومتعددة الأعراق تحت سيادة الدولة والتزامها بحماية وضع المقاطعة بعد انتهاء الإشراف.
    The Andean Zone of Peace was established by the presidential Declaration of San Francisco de Quito on 12 July 2004 and covers the territories, airspace and waters under the sovereignty of the Andean countries. UN أنشئت منطقة السلام في الأنديز بموجب الإعلان الرئاسي لسان فرانسيسكو دي كويتو في 12 تموز/يوليه 2004 وتغطي الأراضي والمجال الجوي والمياه تحت سيادة بلدان الأنديز.
    However, according to Israel's position as briefly recalled in paragraph 90 above, that Convention is not applicable de jure within those territories because, under Article 2, paragraph 2, it applies only in the case of occupation of territories falling under the sovereignty of a High Contracting Party involved in an armed conflict. UN ومع ذلك، فوفقا لموقف إسرائيل المشار إليه بإيجاز في الفقرة 90 أعلاه، فتلك الاتفاقية ليست سارية بحكم القانون في تلك الأراضي لأنه بموجب الفقرة 2 من المادة 2، لا تنطبق الاتفاقية إلا في حالة احتلال الأراضي الواقعة تحت سيادة طرف متعاقد سام مشترك في صراع مسلح.
    3. Sketch map identifying the islands under the sovereignty of Honduras and El Salvador, respectively, that the International Court of Justice did not consider to be in dispute UN 3 - خريطة توضيحية للجزر الواقعة تحت سيادة هندوراس والسلفادور على التوالي، التي رأت محكمة العدل الدولية عدم وجود نزاع بشأنها.
    Barak told his supporters in his first speech after the announcement of the results that Jerusalem will remain undivided, that Israel will not return to the 1967 borders and that most settlements will stay under the sovereignty of Israel. (The Jerusalem Times, 21 May) UN وأبلغ باراك مؤيديه في أول خطاب أدلى به عقب إعلان النتائج أن القدس ستظل موحدة، وأن إسرائيل لن تعود إلى حدود عام ١٩٦٧ وأن معظم المستوطنات ستبقى تحت سيادة إسرائيل. )ذا جروسالم تايمز - ٢١ أيار/ مايو(
    In a comment to the press at the end of a meeting between the Foreign Ministers of Indonesia and Timor-Leste on 15 August 2004, Mr. Ramos Horta stated that Batek island was under the sovereignty of Indonesia, adding that he was grateful that Indonesia would grant rights to the Timorese in Oekusi to visit the island for rituals or traditional purposes. UN وفي تعليق للصحافة في نهاية الاجتماع بين وزيري خارجية إندونيسيا وتيمور - ليشتي في 15 آب/أغسطس عام 2004، صرح السيد راموس هورتا أن جزيرة باتك كانت تحت سيادة إندونيسيا، وأضاف أنه كان ممتنا لأن إندونيسيا ستمنح حقوقا للتيموريين في أوكوسي بزيارة الجزيرة من أجل ممارسة الشعائر الدينية أو لأغراض تقليدية.
    The report describes the legal regime for marine science and technology, as laid out in Parts XIII and XIV of UNCLOS, especially the " consent regime " for the conduct of marine scientific research in maritime areas under the sovereignty or jurisdiction of coastal States. UN ويصف التقرير النظام القانوني للعلوم والتكنولوجيا البحرية على النحو الوارد في الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من اتفاقية قانون البحار وخاصة " نظام الموافقة " لإجراء البحوث العلمية البحرية في المناطق البحرية الواقعة تحت سيادة أو ولاية الدول الساحلية " .
    55. Efforts to guarantee that Brcko District's multi-ethnic and democratic institutions can function effectively under the sovereignty of the state continued as the Office of the High Representative encouraged an agreement, signed in November, between the Council of Ministers and the Brcko government to open a District office within the Council of Ministers. UN 55 - تواصلت الجهود الرامية إلى تمكين مؤسسات الديمقراطية والمتعددة الاثنيات في مقاطعة برتشكو من العمل بفعالية تحت سيادة الدولة حيث شجع مكتب الممثل السامي على إبرام اتفاق لفتح مكتب للمقاطعة لدى مجلس الوزراء وقع في تشرين الثاني/نوفمبر بين مجلس الوزراء وحكومة برتشكو.
    The Midlands under the rule of law and justice. Open Subtitles الأراضي الوسطى تحت سيادة القانون والعدالة
    Under article 130 of the Constitution, " the Nicaraguan nation shall be established as a social State under the rule of law. UN 7- وبموجب المادة 130 من الدستور، فإن " الدولة النيكاراغوية تأسست كدولة اجتماعية تحت سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more