"تحت ضغط" - Translation from Arabic to English

    • under pressure
        
    • under the pressure
        
    • under stress
        
    • stressed
        
    • a pressure
        
    • under duress
        
    • under the impression
        
    • at pressures
        
    • under the weight
        
    • pressure on
        
    And oil and natural gas are stored in reservoir rock under pressure, usually higher than atmospheric pressure. UN ويخزن النفط والغاز الطبيعي في الصخور الخازنة تحت ضغط يكون عادة أعلى من الضغط الجوي.
    Funny how often your best ideas come under pressure of a deadline. Open Subtitles من المضحك أن أفضل أفكارك تأتيك وأنت تحت ضغط الوقت المحدود
    Except she can't handle her shit under pressure and two people died. Open Subtitles إلا أنها لم تستطيع التعامل مع هرائها تحت ضغط وشخصين توفيا
    However, the European Union under the pressure of the U.S. finally took the road of confrontation by joining in adopting the resolution. UN غير أن الاتحاد الأوروبي سلك في نهاية المطاف سبيل المواجهة تحت ضغط الولايات المتحدة من خلال المشاركة في اتخاذ القرار.
    That way, when we're caught in a situation, we're under pressure, that move comes to us without us even thinking about it. Open Subtitles بهذه الطريقة، لمَ تواجهنا مشكلة أو نكون تحت ضغط نفعل تلك الحركة بلا أن نفكر بها حركة السوائل، حركة السوائل
    He stated that he had been forced to change his initial testimony and to accuse the author of murder under pressure from law-enforcement officers. UN وأفاد بأنه أُجبر على تغيير شهادته الأولى وعلى اتهام صاحب البلاغ بعملية الاغتيال تحت ضغط موظفي إنفاذ القانون.
    Eritrea nonetheless committed another round of aggression against Djibouti in 2008 and remained in occupation of those areas until 2010, when it was forced to vacate under pressure from the Security Council and a combined face-saving mediation by third parties. UN ومع ذلك، قامت إريتريا بجولة ثانية من العدوان ضد جيبوتي عام 2008، وظلت قائمة باحتلال تلك المناطق حتى عام 2010، عندما أُجبرت على الانسحاب تحت ضغط مجلس الأمن بالترافق مع وساطة طرف ثالث لحفظ ماء الوجه.
    Observer status should be granted only after serious consideration, and not under pressure. UN وينبغي عدم منح مركز مراقب إلا بعد دراسة جدية، وليس تحت ضغط.
    In 1999, there had been a parliamentary initiative to compensate people who had been sterilized against their will or under pressure. UN وكانت هناك، في عام 1999، مبادرة برلمانية لتعويض الأشخاص الذين تم إعقامهم ضد إرادتهم أو تحت ضغط.
    In the case of coercion, a person enters into sexual relations involuntarily, being under pressure. UN وفي حالة الإجبار يدخل الشخص في علاقات جنسية تحت ضغط وبدون إرادته.
    Ambiguity may also paper over differences that emerge later, under pressure of a crisis, to prevent urgent Council action. UN وقد يغطي الغموض على الاختلافات التي تظهر لاحقا، تحت ضغط أزمة ما، مما يحول دون اتخاذ المجلس إجراء عاجلا.
    There is currently a widespread tendency to believe that revenue raised through taxation must be cut, under pressure of immutable global forces. UN وهناك حاليا اتجاه واسع الانتشار للاعتقاد بضرورة تخفيض اﻹيرادات التي تجمع عن طريق الضرائب، تحت ضغط قوى عالمية ثابتة.
    Traders from developing countries are under pressure to adopt the new trading patterns. UN والتجار المنتمون إلى البلدان النامية واقعون تحت ضغط يدفعهم إلى اعتماد نماذج الاتجار الجديدة.
    Tragically, under pressure of prolonged conflicts, many societies have seen their community values radically undermined, if not shattered altogether. UN ومما يثير اﻷسى أن مجتمعات كثيرة شهدت تراجع قيمها المحلية بصورة جذرية، إن لم تتحطم بالكامل، تحت ضغط صراعات مطولة.
    As a result, the mistakes have had to be corrected in supplementary legislation, often under pressure from an aroused public. UN ونتيجة لذلك، كان لا بد من تصحيح اﻷخطاء في تشريعات تكميلية، غالباً تحت ضغط جماهير متضررة.
    Developing countries eventually gave way, under the pressure of developed countries as they were ultimately dependent on them for trade. UN واستسلمت هذه البلدان، في نهاية المطاف، تحت ضغط البلدان المتقدمة لأنها في آخر الأمر تعتمد عليها في التجارة.
    The old ghetto-identity garb splits apart under the pressure of multiculturalism. UN ويندثر الثوب القديم لهوية النبذ تحت ضغط الواقع المتعدد الثقافات.
    86. No statement made under the pressure of torture may be invoked as evidence in proceedings before the courts. UN 86- ولا يجوز الاعتداد بتصريحات مدلى بها تحت ضغط التعذيب باعتبارها أدلة في الإجراءات المعروضة على المحاكم.
    I would say she's clearly under stress, but not necessarily lying. Open Subtitles سأقول أنها وقعت تحت ضغط كبير لكنها بالضروره ليست كاذبه
    And they're used because dolphins get ulcers, because they're all stressed out. Open Subtitles وهي تستخدم لأن الدلافين تصاب بالتقرحات لأنهم يعيشون تحت ضغط كبير
    Flammable gases which are chemically unstable at a temperature greater than 20°C and/or a pressure greater than 101.3 kPa UN غازات لهوبة غير مستقرة كيميائياً عند درجة حرارة تتجاوز 20° س، و/أو تحت ضغط يتجاوز 101.3 كيلوباسكال
    No, but he told me that anything I may have said last night... was said under duress and can't be used against me. Open Subtitles لا ، لكنه أخبرني أن أي شئ ... قـُلتة الليلة الماضية خرج تحت ضغط ولا يمكن إستخدامه ضدي
    I was under the impression you no longer work New York. Open Subtitles مهمة كبيرة كنت واقعاً تحت ضغط كبير أنت لا تعمل في نيويورك
    The use of water and abrasives at pressures from 240 to 1,000 BAR to cut open ammunition by an erosive process. UN استخدام المياه والمواد الكاشطة تحت ضغط يتراوح بين 240 و 000 1 بار لفتح الذخيرة بواسطة عملية حتّ
    Well, I finally collapsed under the weight of my own genius and shot myself. Open Subtitles حسنا، لقد انهرت تحت ضغط عبقريتي وأطلقت النار على نفسي
    And way too much pressure on jessica. Open Subtitles إنك تضعين نفسكِ تحت ضغط مفرط وتضعين ضغطًا مفرطًا على جسيكا أيضًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more