"تحت نير الاحتلال الإسرائيلي" - Translation from Arabic to English

    • under Israeli occupation
        
    • under the yoke of Israeli occupation
        
    • under the Israeli occupation
        
    Tragically, the Palestinian people are still under Israeli occupation. UN إن القضية الفلسطينية تجسيد لمأساة شعب لا يزال يرزح تحت نير الاحتلال الإسرائيلي الجاثم على صدره.
    Not only the occupied Palestinian territories and the occupied Syrian Golan, but also the Shaba'a farms, are still under Israeli occupation. UN وبالإضافة إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة، والجولان السوري المحتل، فلا تزال مزارع شبعا ترزح تحت نير الاحتلال الإسرائيلي.
    As acknowledged by the international community, Palestine has consistently fulfilled its obligations in good faith, despite the enormous challenges and manifold crises faced under Israeli occupation. UN وما برحت فلسطين تعمل بدأب، باعتراف المجتمع الدولي، على الوفاء بالتزاماتها بحسن نية، رغم ما تواجهه من تحديات جمة وأزمات متشعبة تحت نير الاحتلال الإسرائيلي.
    Its failure to resolve security issues and alleviate the suffering of the Palestinians under the yoke of Israeli occupation has diminished its standing as the body responsible for the maintenance of peace and security. UN وأدى فشله في حل المسائل الأمنية وتخفيف معاناة الفلسطينيين الذين يرزحون تحت نير الاحتلال الإسرائيلي إلى التقليل من مكانته بصفته الهيئة المسؤولة عن صون السلم والأمن.
    Particular mention should be made, however, of the fact that not all Syrian children have access to the welfare and services provided by the Syrian Government, because some live in areas that fall under the yoke of Israeli occupation. UN مع الإشارة بشكلٍ خاص إلى عدم إمكانية شمول جميع الأطفال السوريين بالرعاية والخدمات التي تُقدِّمُها الحكومة، وذلك لتواجدهم في مناطق تقع تحت نير الاحتلال الإسرائيلي.
    82. A considerable number of Syrian children, however, were denied the benefit of such achievements, having lived under the Israeli occupation of the Syrian Golan since 1967. UN 82 - وأضافت قائلة إن هناك عدداً كبيراً من الأطفال السوريين لا يزالون مع ذلك محرومين من فائدة هذه المنجزات، حيث عاشوا تحت نير الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري منذ سنة 1967.
    They prevented the achievement of the most minimal levels of development and the establishment of decent living standards for the Arab population living under Israeli occupation. UN وهي تحول دون بلوغ أدنى مستويات التنمية وإرساء مقومات العيش الكريم للسكان العرب الذين يرزحون تحت نير الاحتلال الإسرائيلي.
    The ESCWA report highlighted important aspects of the suffering of Palestinians and Syrians under Israeli occupation. UN وقد أبرز تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا الجوانب الهامة لمعاناة الفلسطينيين والسوريين تحت نير الاحتلال الإسرائيلي.
    The Israeli occupation, the illegal settlements and the separation wall in the Occupied Palestinian Territories had direct negative effects on the economic and social lives of the people under Israeli occupation. UN وأضاف قائلا إن الاحتلال الإسرائيلي والمستوطنات غير القانونية، والجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة تترتب عليهم جميعا آثار سلبية مباشرة ماسة بالحياة الاقتصادية والحياة الاجتماعية لمَن يعيشون تحت نير الاحتلال الإسرائيلي.
    The Palestinian people under Israeli occupation continued to suffer extreme hardships, including further loss of life, injury and destruction at the hands of the occupying forces, including colonial settlers. UN وما زال الشعب الفلسطيني الرازح تحت نير الاحتلال الإسرائيلي يقاسي المشقات الكبرى على يد القوات المحتلة، والمستوطنين المستعمرين، المشقات الكبرى، بما في ذلك مزيداً من الخسائر البشرية وأعمال الأذى والتدمير.
    The Palestinian people living under Israeli occupation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, throughout the diaspora and in refugee camps in the region continue to look to the international community to urgently redress that grave injustice. UN إن الشعب الفلسطيني الذي يرزح تحت نير الاحتلال الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي جميع أرجاء الشتات، وفي مخيمات اللاجئين في المنطقة، لا يزال يتطلع إلى المجتمع الدولي لرفع الإجحاف الجسيم عنه على جناح السرعة.
    43. Ms. Barghouti (Observer for Palestine) thanked the Special Representative for his concern about the situation of Palestinian children living under Israeli occupation. UN 43 - السيدة البرغوتي (المراقبة عن فلسطين): وجَّهت الشكر إلى الممثل الخاص لإبدائه القلق بشأن حالة الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون تحت نير الاحتلال الإسرائيلي.
    23. Various United Nations bodies were monitoring the status of Palestinian women who were victims of the blockade and of flagrant violations of their rights under Israeli occupation and his country considered that there was a need for international awareness and for action to put an end to such practices and to protect the rights and dignity of Palestinian women. UN 23 - ولاحظ أن عدة هيئات تابعة للأمم المتحدة ترصد حالة المرأة الفلسطينية الواقعة ضحية للحصار ولانتهاكات فادحة لحقوقها تحت نير الاحتلال الإسرائيلي. وقال إن بلده يرى أنه يجب إيقاظ الضمير الدولي والتدخل لإنهاء هذه الممارسات وحماية حقوق وكرامة المرأة الفلسطينية.
    Recalling that the Palestinian people had been living under Israeli occupation for more than 40 years, he said that he hoped Member States would demonstrate their solidarity and support by adopting the draft resolution by consensus, so that the Palestinian people could exercise their right to self-determination in their territory and create their own viable, sovereign and independent State, with East Jerusalem as its capital. UN وبعد أن ذكّر بأن الشعب الفلسطيني يعيش تحت نير الاحتلال الإسرائيلي منذ ما يزيد على 40 عاما، أعرب عن الأمل في أن تؤكد الدول الأعضاء تضامنها معه ودعمها له باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، كيما يتمكن أخيرا من ممارسة حقه في تقرير المصير على أرضه وإقامة دولة تتمتع بالسيادة والاستقلال وتتوافر لها مقومات البقاء، مع القدس الشرقية عاصمة لها.
    51. Mr. León González (Cuba) said that UNRWA was doing extraordinary work to improve the living conditions of the Palestine refugees; there was no justification for the Palestinians continuing to languish under the Israeli occupation that was depriving them of their human rights, including the right of self-determination and the right of return. UN 51 - السيد ليون غونزاليز (كوبا): قال إن الأونروا تقوم بعمل استثنائي من أجل تحسين الأحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، ولكن ليس هناك من مبرر لأن يستمر الفلسطينيون في المعاناة تحت نير الاحتلال الإسرائيلي الذي يحرمهم مما لهم من حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق العودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more