"تحث الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • urges parties
        
    • urge Parties
        
    • urges the parties
        
    • urge the Parties
        
    • urging the parties
        
    • urging Parties
        
    • the Parties urge
        
    • urged the parties
        
    • urge those Parties
        
    4. urges parties to the Convention on Biological Diversity to facilitate the transfer of technology for the effective implementation of the Convention in accordance with its provisions; UN 4 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفقا لأحكامها؛
    4. urges parties to the Convention to facilitate the transfer of technology for the effective implementation of the Convention in accordance with its provisions; UN 4 - تحث الأطراف في الاتفاقية على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفقا لأحكامها؛
    The SBI may also wish to urge Parties that have not made their contributions to do so in a timely manner. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها على القيام بذلك في الوقت المحدد.
    The SBI may also wish to urge Parties that have not made their contributions to do so in a timely manner. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في حينه.
    Australia urges the parties to build constructively on the foundations they themselves have laid; pursue direct talks; resolve the immediate stumbling blocks; make progress on a broader front; and, in so doing, regain and reinforce the habit of working productively together. UN فاستراليا تحث اﻷطراف على أن تبني على اﻷسس التي أرستها بنفسها؛ وأن تسعى إلى المحادثات المباشرة؛ وأن تزيل العقبات اﻷولى على الطريق؛ وأن تحرز التقدم على نطاق أوسع؛ وأن تستعيد وتعزز بعملها ذاك عادة العمل الجماعي المثمر.
    The United Nations system should endeavour to enhance existing humanitarian response capacity, knowledge and institutions. It should also urge the Parties concerned to earnestly fulfil their commitment to transfer disaster relief and reduction technology and expertise to developing countries and to help affected countries achieve a smooth transition from relief to development. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تسعى لتعزيز قدرة الاستجابة القائمة ومعرفتها ومؤسساتها في مجال المساعدة الإنسانية وينبغي لها أيضا أن تحث الأطراف المعنية على الوفاء على نحو جدي بالتزامها بنقل تكنولوجيا وخبرة الغوث والحد من الكوارث إلى البلدان المتضررة لتحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية.
    4. urges parties to provide contributions to the Technical Cooperation Trust Fund to support the activities referred to in parts 1, 2 and 3 of the Interim Guidelines for the implementation of decision V/32. UN 4 - تحث الأطراف على تقديم مساهمات في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من أجل دعم الأنشطة المشار إليها في الأجزاء 1 و2 و3 من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32.
    9. urges parties to the Convention on Biological Diversity to facilitate the transfer of technology for the effective implementation of the Convention in accordance with its provisions; UN 9 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛
    22. urges parties to the Compliance Agreement to exchange information in the implementation of that Agreement; UN 22 - تحث الأطراف في اتفاق الامتثال على تبادل المعلومات في تنفيذ ذلك الاتفاق؛
    " 2. urges parties that have not already done so to ratify the Kyoto Protocol in a timely manner; UN " 2 - تحث الأطراف التي لم تصدق بعد على بروتوكول كيوتو على أن تبادر إلى التصديق عليه في موعد مناسب؛
    " 8. urges parties to the Convention on Biological Diversity to facilitate the transfer of technology for the effective implementation of the Convention in accordance with its provisions; UN " 8 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛
    9. urges parties to the Convention on Biological Diversity to facilitate the transfer of technology for the effective implementation of the Convention in accordance with its provisions; UN 9 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛
    The SBI may also wish to urge Parties that have not made their contributions to do so in a timely manner. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في حينه.
    The SBI may also wish to urge Parties that have not made their contributions to do so in a timely manner. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في حينه.
    The SBI may also wish to urge Parties that have not yet made their contributions to do so in a timely manner. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضا في أن تحث الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب.
    The SBI may also wish to urge Parties that have not made their contributions to do so in a timely manner. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب.
    However, she fully supports the efforts of ICRC to step up its tracing efforts and urges the parties to cooperate fully with ICRC. UN بيد أنها تؤيد تماما الجهود التي تبذلها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بغية زيادة جهودها الخاصة بتعقب اﻷثر وهي تحث اﻷطراف على التعاون مع هذه اللجنة تعاونا كاملا.
    “4. Bearing in mind that an estimated 40,000 persons, mostly civilians, have been killed in the fighting, the Sub-Commission urges the parties concerned to respect fully the principles of international law, and international humanitarian law in particular. UN " ٤- إن اللجنة الفرعية، إذ تضع في اعتبارها أن القتال قد أسفر عن مصرع ٠٠٠ ٠٤ شخص، معظمهم من المدنيين، تحث اﻷطراف المعنية على الاحترام الكامل لمبادئ القانون الدولي، وخاصة القانون اﻹنساني الدولي.
    1. To urge the Parties listed in the present decision, where appropriate, to work closely with the implementing agencies to report the required data to the Secretariat as a matter of urgency; UN 1 - أن تحث الأطراف المدرجة في هذا المقرر، حيثما يتناسب، العمل بصورة لصيقة مع وكالات التنفيذ لإبلاغ البيانات المطلوبة إلى الأمانة كمسألة عاجلة؛
    Welcoming the generous offer of the Government of the Netherlands to host the sixth session of the Conference of the Parties, and urging the parties to undertake thorough preparations to advance progress at that session, UN وإذ ترحب بالعرض السخي المقدم من حكومة هولندا باستضافة الدورة السادسة للمؤتمر وإذ تحث اﻷطراف على الاضطلاع بتحضيرات شاملة لتسهيل إحراز تقدم في الدورة،
    Based on the guidance from the SBI urging Parties and presiding officers to conclude the conference in a timely manner, it is envisaged that statements made on behalf of groups of Parties will be concise. UN واستناداً إلى توجيهات الهيئة الفرعية للتنفيذ التي تحث الأطراف والرؤساء على اختتام المؤتمر في الوقت المناسب()، يُتوخى أن تكون البيانات المقدمة باسم مجموعات الأطراف موجزة.
    In this regard, the Parties urge Belize to work with relevant implementing agencies to phase out consumption of ozone-depleting substances in Annex A Group I; UN وفى هذا الصدد تحث الأطراف بليز على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة للتخلص التدريجي التام من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق ألف؛
    OnRegarding the Korean Peninsula, nuclear issue, Indonesiahe urged urged the parties concerned to resume dialogue within the context of the Six six-Party party Talks talks. to find a peaceful solution. UN وفيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، تحث الأطراف المعنية على استئناف الحوار ضمن سياق محادثات الأطراف الستة.
    1. To urge those Parties to work together with the United Nations Environment Programme under its compliance assistance programme and with other implementing agencies of the Multilateral Fund to report the data as soon as possible to the Secretariat; UN 1 - أن تحث الأطراف على التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نطاق برنامج المساعدات من أجل الامتثال، ومع الوكالات الأخرى المنفذة التابعة للصندوق متعدد الأطراف وتقوم بإبلاغ البيانات على وجه السرعة إلى الأمانة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more