28. Mr. Manis (Sudan), speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation would vote against the draft resolution. | UN | 28 - السيد مانيس (السودان): تحدث تعليلا للتصويت قبل التصويت وقال إن وفده سيصوِّت ضد مشروع القرار. |
21. Mr. NUSSBAUM (Canada), speaking in explanation of vote, said that his delegation had voted in favour of adopting the draft Convention for a number of reasons. | UN | ٢١ - السيد نوسبوم )كندا(: تحدث تعليلا للتصويت فقال إن وفده صوت لصالح اعتماد مشروع الاتفاقية لعدد من اﻷسباب. |
5. Mr. Farid (Saudi Arabia), speaking in explanation of position, asked that the names of staff members with an academic background and previous experience in cost accounting should be provided by the second part of the resumed session. | UN | ٥ - السيد فريد )المملكة العربية السعودية(: تحدث تعليلا لموقفه فطلب أن تقدم، بحلول النصف الثاني من الدورة المستأنفة، أسماء الموظفين ذوي الخلفية اﻷكاديمية والخبرة السابقة في مجال محاسبة التكاليف. |
9. Mr. Bond (United States of America), speaking in explanation of position, said that his delegation was seriously concerned that, once again, the Committee had failed to acknowledge the existence of any scale of assessments dealing with peacekeeping operations. | UN | ٩ - السيد بوند )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: تحدث تعليلا لموقفه فقال إن وفده يساوره قلق شديد ﻷن اللجنة لم تعترف، في هذه المرة أيضا، بوجود أي جدول لﻷنصبة المقررة يتصل بعمليات حفظ السلام. |
19. Mr. PASTOR RIDRUEJO (Spain), speaking in explanation of vote, said that his delegation had abstained because the content of article 7, paragraph 2, of the Convention was highly unsatisfactory. | UN | ١٩ - السيد باستور ريدريجو )اسبانيا(: تحدث تعليلا للتصويت فقال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷن محتوى الفقرة ٢ من المادة ٧ من الاتفاقية لا يرضي بدرجة كبيرة. |
23. Mr. ŠMEJKAL (Czech Republic), speaking in explanation of vote, said that his delegation had voted in favour of adopting the draft Convention because it was interested in promoting the process of codification and progressive development of international law. | UN | ٢٣ - السيد شمايكال )الجمهورية التشيكية(: تحدث تعليلا للتصويت فقال إن وفده صوت لصالح اعتماد مشروع الاتفاقية ﻷنه مهتم بالتشجيع على عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Mr. KUMAMARU (Japan), speaking in explanation of position, expressed concern that the proposed new structure of financial responsibilities within the Department might impede the integrated and coordinated management of financial matters. | UN | ٢ - السيد كومامارو )اليابان(: تحدث تعليلا لموقف وفده، فأعرب عن القلق إزاء احتمال أن يسفر التشكيل الجديد المقترح للمسؤوليات المالية داخل اﻹدارة عن إعاقة تنظيم المسائل المالية على نحو متكامل ومنسق. |
5. Mr. Jacob (Israel), speaking in explanation of vote before the vote, said that his delegation would not join the consensus on the draft resolution before the Committee. | UN | 5 - السيد جاكوب (إسرائيل): تحدث تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن وفده لن ينضم إلى المجموعة التي توصلت إلى توافق في الرأي بشأن مشروع القرار المعروض على اللجنة. |
27. Mr. Davide (Philippines), speaking in explanation of vote before the voting, said that the proposed amendment under discussion duplicated the proposed amendment contained in document A/C.3/62/L.71, which had already been rejected. | UN | 27 - السيد داوود (الفيلبين): تحدث تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن التعديل المقترح موضوع المناقشة هو تكرار للتعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.81، التي سبق رفضه. |
35. Ms. Eilon Shahar (Israel), speaking in explanation of vote before the voting, said that the Council's report once again revealed its obsession with Israel, denounced by the Secretary-General. | UN | 35- السيدة أيلون شاهار (إسرائيل): تحدث تعليلا للتصويت قبل التصويت فقالت إن تقرير المجلس يكشف مرة أخرى عن هوسه بإسرائيل، الأمر الذي شجبه الأمين العام. |
39. Mr. González (Costa Rica), speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation supported the work of the Human Rights Council and rejected any attempt to diminish its role. | UN | 39- السيد غونزاليس (كوستاريكا): تحدث تعليلا للتصويت قبل التصويت فقال إن وفده يؤيد عمل مجلس حقوق الإنسان ويرفض أي محاولة لإضعاف دوره. |
47. Ms. Sunderland (Canada), speaking in explanation of vote before the voting, expressed support for the concept of the right to development, which served as an important bridge between civil, economic, political, cultural and social rights. | UN | 47 - السيدة ساندرلاند (كندا): تحدث تعليلا للتصويت قبل التصويت، فأعربت عن دعمها لمفهوم الحق في التنمية، الذي يشكل جسرا مهما بين الحقوق المدنية والاقتصادية والسياسية والثقافية والاجتماعية. |
94. Mr. Suárez (Colombia), speaking in explanation of vote after the voting, said that his country was all too well acquainted with the problem of abductions, which it unequivocally opposed in all forms. | UN | 94 - السيد سواريس (كولومبيا): تحدث تعليلا للتصويت بعد التصويت فقال إن بلده على علم تام بمشكلة اختطاف الأجانب، ويرفض رفضا قاطعا هذا العمل بكل أشكاله. |
122. Mr. Vimal (India), speaking in explanation of vote after the voting, said that his delegation acknowledged the steps taken by the Government of Myanmar to promote reform in accordance with the seven-step road map for transition to democracy. | UN | 122 - السيد فيمال (الهند): تحدث تعليلا للتصويت بعد التصويت فقال إن وفده يعترف بالخطوات التي اتخذتها حكومة ميانمار لتشجيع الإصلاح وفقا لخارطة الطريق المكونة من سبع خطوات للانتقال إلى الديمقراطية. |
15. Mr. YAMAK (Turkey), speaking in explanation of position after the decision, said that the more than 40 per cent increase in Turkey's assessment for the period 1995 to 1997 was due to the fact that the Committee on Contributions had interpreted paragraph 2 of General Assembly resolution 48/223 B in a manner to exclude Turkey. | UN | ١٥ - السيد ياماك )تركيا(: تحدث تعليلا لموقفه بعد اتخاذ المقرر، فقال إن الزيادة بنسبة تزيد عن ٤٠ في المائة من حصة تركيا للفترة من عام ١٩٩٥ الى عام ١٩٩٧ تعزى الى أن لجنة الاشتراكات فسرت الفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ باء بطريقة أدت الى استبعاد تركيا. |
20. Mr. GONZALEZ (France), speaking in explanation of vote, said that his delegation had voted against the Convention because the point of order it had raised had been ignored; speakers had been denied the opportunity to explain their vote before the voting; and the Convention had been adopted without the two-thirds majority specified in the rules of procedure. | UN | ٢٠ - السيد غونزاليز )فرنسا(: تحدث تعليلا للتصويت فقال إن وفده صوت ضد الاتفاقية ﻷن نقطة النظام التي أثارها قد تجوهلت؛ وحرم المتكلمون من فرصة تعليل أصواتهم قبل التصويت؛ واعتمدت الاتفاقية دون حصولها على أغلبية الثلثين المحددة في النظام الداخلي. |
38. Mr. McMahan (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, said that as the Committee had already decided by draft resolution A/C.3/63/L.47 to take action on one of the Council's recommendations, concerning the Optional Protocol, there should be nothing in the current draft resolution pertaining to that recommendation of the Council. | UN | 38- السيد ماكماهان (الولايات المتحدة الأمريكية): تحدث تعليلا للتصويت قبل التصويت فقال حيث إن اللجنة قررت فعلا بمشروع القرار A/C.3/63/L.47 أن تتخذ إجراء بشأن توصية واحدة من توصيات المجلس، تتعلق بالبروتوكول الاختياري فلايجوز أن يتضمن مشروع القرار أي شيء يتعلق بتوصية المجلس تلك. |
41. Mr. Ochoa (Mexico), speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation regretted having to abstain from voting on a report by a body to which it attached great importance, but it considered the draft resolution to be inconsistent with the decision of the General Committee. | UN | 41- السيد أوتشوا (المكسيك): تحدث تعليلا للتصويت قبل التصويت فقال إن وفده يأسف لاضطراره إلى الامتناع عن التصويت على تقرير أعدته هيئة يعلق عليها أهمية عظيمة، ولكنه يرى أن مشروع القرار غير متسق مع قرار مكتب الجمعية العامة. |
45. Mr. Sammis (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, underscored his delegation's long-standing commitment to development for all, integration of more economies into the global trade system and implementation of the Millennium Development Goals, including the eradication of extreme poverty. | UN | 45 - السيد ساميس (الولايات المتحدة الأمريكية): تحدث تعليلا للتصويت قبل التصويت فأكد التزام وفده الطويل الأمد بالتنمية للجميع، وإدماج مزيد من الاقتصادات في نظام التجارة العالمية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها استئصال الفقر المدقع. |
28. Mr. Vandeville (France), speaking in explanation of vote before the voting and as a sponsor of the draft resolution, said that General Assembly resolutions 2857 (XXVI) and 32/61 had already called for the progressive restriction of offences for which the death penalty might be imposed, with a view to its abolition. | UN | 28 - السيد فاندوفيل (فرنسا): تحدث تعليلا للتصويت قبل التصويت وبوصفه أحد مقدمي مشروع القرار، فقال إن قراري الجمعية العامة 2857(د - 26) و 32/ 61 قد دعيا فعلا إلى الحد تدريجيا من الجرائم التي يجوز فيها فرض عقوبة الإعدام، تمهيدا لإلغاء هذه العقوبة. |