"تحدث خلال" - Translation from Arabic to English

    • occur during
        
    • take place during
        
    • occurred during
        
    • updating during
        
    • occur throughout
        
    Contingency plans are being developed to manage risks associated with incomplete recording of assets that might occur during the initial deployment phase. UN ويجري وضع خطط للطوارئ لإدارة المخاطر المرتبطة بالتسجيل غير المكتمل للأصول، والتي قد تحدث خلال مرحلة الانتشار الأولي.
    Nevertheless, existing data indicate that the majority of infant deaths occur during the neonatal period. UN إلا أن البيانات الموجودة تشير إلى أن معظم وفيات الرضع تحدث خلال الفترة التالية للولادة.
    When such dry spells occur during sensitive growth stages, such as flowering or grain filling, yields are likely to be much reduced. UN وحينما تحدث خلال مراحل النمو الحساسة للنبات، كمرحلة الإزهار أو امتلاء الحب، فمن المرجح أن تقل الغلة كثيرا.
    As the following reported incidents demonstrate, clashes between the different factions controlling the city continued to take place during 1996, resulting in the death of many civilians and causing the displacement of families to more secure places. UN وكما تدل على ذلك الحوادث التالية المبلّغ عنها، ظلت اصطدامات بين مختلف الفصائل المسيطرة على المدينة تحدث خلال عام ٦٩٩١ مسفرة عن مقتل العديد من المدنيين ومسبّبة في تشريد اﻷسر إلى أماكن أكثر أمناً.
    Some states, occurred during the perinatal period UN بعض الحالات التي تحدث خلال فترة الولادة
    InfoComm and Infoshare (updating during biennium) (2) UN نظام المعلومات التجارية عن السلع الأساسية وبرنامج تبادل المعلومات (تحدث خلال فترة السنتين) (2)
    The Commission took this decision in order to take into consideration any further developments that might occur throughout the intervening period during which States may wish to take advantage of the avenues available to them including provisional arrangements of a practical nature as contained in annex I to its rules of procedure. UN واتخذت اللجنة هذا القرار من أجل مراعاة أي تطورات أخرى قد تحدث خلال الفترة الفاصلة التي قد ترغب الدول أثناءها في الاستفادة من السبل المتاحة لها، بما فيها ترتيبات مؤقتة ذات طابع عملي على النحو الوارد في المرفق الأول من نظامها الداخلي.
    Significant movements of population are therefore likely to occur during the transition period. UN ومن ثم يرجح أن تحدث خلال الفترة الانتقالية تحركات سكانية كبيرة.
    Not really. More serious incidents occur during flight. Open Subtitles ليس بالحقيقه الحوادث الخطيره تحدث خلال القتال
    The budget adopted by the General Conference is not subject to modification or revision, but includes a provision to cover the costs of inflation and statutory increases that are foreseen to occur during the biennium. UN الميزانية التي يعتمدها المؤتمر العام غير قابلة للتعديل أو التنقيح، ولكنها تشمل اعتمادا لتغطية تكاليف الزيادات المتعلقة بالتضخم والزيادات بموجب القوانين التي يتوقع أن تحدث خلال فترة السنتين.
    The decline in neonatal mortality -- deaths that occur during the first 28 days of life -- is much slower than among older children. UN أما الانخفاض في وفيات الأطفال حديثي الولادة وهي حالات الوفاة التي تحدث خلال الأيام الـ28 من الحياة فهي أبطأ بكثير من نظيرتها بين الأطفال الأكبر سناً.
    The guide also notes that releases of mercury to all environmental media may occur during the extraction, refining, cleaning and use of natural gas. UN ويفيد الدليل أيضاً بأن انبعاثات الزئبق نحو جميع الوسائط البيئية يمكن أن تحدث خلال استخراج الغاز الطبيعي وتكريره وتنظيفه واستخدامه.
    Most of these countries or their humid regions suffer from too much water in the form of floods that occur during a short rainy or monsoon season, causing damage to buildings, structures and agriculture. UN وتعاني معظم هذه البلدان أو مناطقها الرطبة من كثرة الماء الزائد في صورة فيضانات تحدث خلال فصل ماطر قصير أو موسم الرياح الموسمية، مسببة أضرارا للمباني والهياكل والزراعة.
    171. In order to ensure thorough monitoring of human rights violations which might occur during the electoral period, COHCHR established six mobile monitoring teams in May 1998. UN ١٧١ - ومن أجل كفالة الرصد الشامل لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي قد تحدث خلال فترة الانتخابات، أنشأ مكتب المفوض السامي في كمبوديا ستة أفرقة رصد متنقلة في أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Its objectives had been translated into a succession plan based on attrition and the expected number of vacancies likely to occur during the period, with specific annual targets and percentages for the levels P-1/2 to Under-Secretary-General. UN وأضافت أن أهداف الخطة ترجمت إلى خطة خلف قائمة على التقليص والعدد المتوقع للشواغر التي يُرجح أن تحدث خلال الفترة، مع تحديد أهداف ونسب مئوية سنوية للفئات من ١/٢ إلى فئة وكيل اﻷمين العام.
    21 octies. [Emissions that occur during the commitment period12 from the harvested wood pool arising from wood harvested prior to 31 December 2007 shall also be accounted for, using the same procedure as above.]] UN 21 مكرراً سابعاً - [تجري أيضاً محاسبة الانبعاثات التي تحدث خلال فترة الالتزام() من مجمع الخشب المقطوع الناجمة عن الخشب المقطوع قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، باستخدام نفس الإجراء المستخدم أعلاه.]]
    21 octies. [Emissions that occur during the commitment period12 from the harvested wood pool arising from wood harvested prior to 31 December 2007 shall also be accounted for, using the same procedure as above.]] UN 21 مكرراً سابعاً - [تجري أيضاً محاسبة الانبعاثات التي تحدث خلال فترة الالتزام() من مجمع الخشب المقطوع الناجمة عن الخشب المقطوع قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، باستخدام نفس الإجراء المستخدم أعلاه.]]
    13. In addition to the military operations by Government and movements' forces, clashes related to tribal affiliations continued to occur during the period under review. UN 13 - وبالإضافة إلى العمليات العسكرية التي نفّذتها القوات الحكومية وقوات الحركات، ظلت المواجهات المتصلة بالانتماءات القبلية تحدث خلال الفترة قيد الاستعراض.
    In order to further add clarity, operational losses and exchange gains and losses, that take place during normal business practices, are excluded in applying this rule. Rule 114.10.b. UN من أجل إضفاء المزيد من الوضوح، تستثنى الخسائر التشغيلية والخسائر والأرباح في صرف العملات التي تحدث خلال الممارسات التجارية العادية، عند تطبيق هذه القاعدة.
    Any such programme would need access to this information, and it is essential to record the changes that are likely to take place during the period of IFOR's deployment. UN وسوف يحتاج أي برنامج من هذا القبيل الى هذه المعلومات، ولذلك من الضروري تسجيل التغييرات التي يرجح أن تحدث خلال فترة انتشار القوة المكلفة بالتنفيذ.
    It was also reported that HCBD releases can take place during waste incineration, and that combustion sources of HCBD are similar to those of dioxins, furans and hexachlorobenzene (Environment Canada 2000). UN كما أبلغ عن أن اطلاقات هذه المادة يمكن أن تحدث خلال ترميد النفايات، وأن مصادر حرق هذه المادة تتماثل مع تلك الخاصة بالديوكسين والفيوران وسداسي كلور البنزين (وكالة البيئة في كندا، 2000).
    Communities' concerns included lack of effective investigation and prosecution for abuses that occurred during raids, lack of information regarding the location of persons detained in night raids and the inability to receive compensation for loss of life, injury and destruction of property. UN ومن بين مشاعر القلق التي تساور المجتمعات المحلية عدم إجراء تحقيقات وملاحقات قانونية فعالة بشأن التجاوزات التي تحدث خلال الغارات، وعدم توافر معلومات عن مكان الأشخاص المحتجزين خلال الغارات الليلية، وعدم إمكانية تلقي تعويض لقاء الوفاة أو الإصابة أو تدمير الممتلكات.
    InfoComm and Infoshare (updating during biennium) UN نظام المعلومات التجارية عن السلع الأساسية وبرنامج تبادل المعلومات (تحدث خلال فترة السنتين)
    (a) Current efforts and capacities to provide information about hazardous chemicals in products and suitable and available alternatives are not sufficient for informed decision making to fully understand and, where needed, protect human health and the environment from risks that may occur throughout the life-cycle of products; UN (أ) الجهود والقدرات الحالية لتوفير المعلومات عن المواد الكيميائية الخطرة في المنتجات والبدائل الملائمة والمتاحة لا تكفي لصنع القرار المستنير لتحقيق الفهم الكامل، وحينما يكون ضرورياً حماية صحة البشر والبيئة من المخاطر التي قد تحدث خلال دورة حياة المنتجات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more