"تحديات أساسية" - Translation from Arabic to English

    • fundamental challenges
        
    • key challenges
        
    • core challenges
        
    Despite this progress, fundamental challenges remain in the implementation of NEPAD. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، لا تزال تحديات أساسية ماثلة في مجال تنفيذ النيباد.
    Our countries' democratic institutions and the international organizations, particularly the United Nations, face fundamental challenges today. UN وإن مؤسســاتنا الديمقراطيــة والمنظمات الدولية، ولا سيما اﻷمم المتحدة، تواجه تحديات أساسية اليوم.
    Despite this progress, the country faces fundamental challenges for gender equality in terms of poverty, employment and income. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، يواجِّه البلد تحديات أساسية في مجال المساواة بين الجنسين من حيث الفقر والعمالة والدخل.
    Prevention of human trafficking in Sierra Leone, particularly of children, is hampered by the following key challenges. UN 95- تعيق محاربةَ الاتجار بالبشر، ولا سيما الأطفال، في سيراليون تحديات أساسية أبرزها ما يلي:
    Differences in organizational structures, institutional procedures and requirements are key challenges faced by the Departments and the regional organizations in their cooperative endeavours. UN ويشكل الاختلاف في الهياكل التنظيمية والإجراءات والمتطلبات المؤسسية تحديات أساسية تواجهها الإدارتان والمنظمات الإقليمية في سياق التعاون.
    The latest report of the Secretary-General (S/2012/376), like the previous ones (S/2009/277 and S/2010/579), crystallized the debate around five core challenges he identified: enhancing compliance by parties to conflict with international law; enhancing compliance by non-State armed groups; enhancing protection by United Nations peacekeeping and other relevant missions; improving humanitarian access; and enhancing accountability for violations. UN وقد ركز آخر تقارير الأمين العام (S/2012/376)، على غرار سابقيه، (S/2009/277 و S/2010/579)، المناقشة حول خمسة تحديات أساسية حددها هو، وهي: تعزيز امتثال أطراف النـزاع للقانون الدولي؛ وتعزيز امتثال الجماعات المسلحة من غير الدول؛ وتعزيز الحماية التي توفرها بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة؛ وتحسين إمكانية الحصول على المساعدة الإنسانية؛ وتعزيز المساءلة عن الانتهاكات.
    National target-setting processes have highlighted fundamental challenges to scaling up significantly. UN وقد أبرزت عمليات تحديد الأهداف الوطنية وجود تحديات أساسية أمام تحقيق تحسين كبير في جهود العلاج.
    It is evident that many countries continue to experience fundamental challenges. UN ومن الواضح أن العديد من البلدان ما زالت تواجه تحديات أساسية.
    However, many fundamental challenges to the well-being of children remain. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات أساسية تعرقل رفاه الأطفال.
    Lack of financial resources and political commitment are fundamental challenges that the world is facing today. UN ويشكل الافتقار إلى الموارد المالية وغياب الالتزام السياسي تحديات أساسية يواجهها العالم اليوم.
    Like other countries undergoing radical structural changes, Mongolia was grappling with fundamental challenges. UN وقال إن منغوليا مثل كل البلدان التي تمر بتعديلات هيكلية جذرية تتصارع مع تحديات أساسية.
    His delegation called for equal attention to be paid to other fundamental challenges to women and girls' full enjoyment of human rights, including in the context of the post-2015 development agenda. UN ويطالب وفده بتوجيه اهتمام متكافئ إلى تحديات أساسية أخرى تواجه التمتع الكامل للنساء والفتيات بحقوق الإنسان، بما في ذلك في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Implementing a post-2012 climate change framework will present fundamental challenges to the global community and calls for strengthened international environmental governance. UN وسيشكل تنفيذ إطار معني بتغير المناخ لفترة ما بعد عام 2012 تحديات أساسية للمجتمع العالمي، ويتطلب تعزيز الإدارة البيئية الدولية.
    Is the United Nations confident that it has done all that it could have done to promote development? How can it be more certain that its efforts lead to results? These questions raise three fundamental challenges that the United Nations faces: UN فهل اﻷمم المتحدة على ثقة بأنها فعلت كل ما كان يسعها أن تفعله من أجل تشجيع التنمية؟ وكيف تستطيع أن تزداد يقينا من أن جهودها ستكون مثمرة؟ هذان السؤالان يطرحان ثلاثة تحديات أساسية تواجهها اﻷمم المتحدة:
    Similarly, ASEAN, though at the centre of a dynamic Asia, was having to address fundamental challenges associated with emerging economies and societies in transition. UN وكذلك، فإن رابطة أمم جنوب شرق آسيا، مع أنها في قلب آسيا دينامية، تجد نفسها في مواجهة تحديات أساسية متصلة باقتصادات بازغة ومجتمعات تمر في مرحلة انتقال.
    As serious as are the threats Iran and North Korea pose to international peace and security in and of themselves, they also represent fundamental challenges to the nonproliferation regime as a whole. UN ورغم خطورة التهديدات التي تثيرها حالتا إيران وكوريا الشمالية للأمن والسلم الدوليين في حد ذاتها فإن تلك التهديدات تمثل أيضا تحديات أساسية أمام نظام عدم الامتثال ككل.
    The Commission recognized the need to respond to the severe loss of life of both Palestinians and Israelis and to the spiralling violence that raised fundamental challenges for the observance of international human rights and humanitarian law. UN وأقرت اللجنة بالحاجة إلى فعل شيء حيال الخسائر الكبيرة في أرواح الفلسطينيين والإسرائيليين معا، وحيال العنف المتصاعد، الذي يثير تحديات أساسية فيما يتعلق بالامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنسان الدولي.
    As my delegation noted when presenting you for the chairmanship of the First Committee, you have the experience and diplomatic skills needed to guide the work of the First Committee at a time when the United Nations is faced with fundamental challenges to peace and security, various important aspects of which are being considered by this Committee. UN وكما ذكر وفد بلدي عندما قدمكم لرئاسة اللجنة اﻷولى، فإن لديكم الخبرة والمهارات الدبلوماسية اللازمة لقيادة عمل اللجنة اﻷولى في وقت تواجه فيه اﻷمم المتحدة تحديات أساسية للسلم واﻷمن، تنظر هذه اللجنة في مختلف جوانبها الهامة.
    Mr. Hammarberg (founding member of the Committee) outlined four key challenges for the future. UN وأبرز السيد هامابرغ (عضو مؤسس للجنة) أربعة تحديات أساسية للمستقبل.
    Mr. Hammarberg (founding member of the Committee) outlined four key challenges for the future. UN وأبرز السيد هامابرغ (عضو مؤسس للجنة) أربعة تحديات أساسية للمستقبل.
    During the past few years, UNODC has raised concerns about key challenges to the socio-economic and political stability, as well as the security, of West Africa. UN 62- أثار المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، خلال السنوات القليلة الماضية، شواغل بشأن تحديات أساسية تواجه الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي، وكذلك الأمن، في غرب أفريقيا.
    All the ideals of a genuine democracy and human rights still remain core challenges in many parts of the world, notably the right to self-determination (including indigenous peoples); the right to development; the right to participation; the rights to freedom of expression, association and assembly; freedom of belief; access to information; and gender equality. UN 3 - وما زالت جميع المثل العليا للديمقراطية الحقّة وحقوق الإنسان تمثل تحديات أساسية في كثير من أنحاء العالم، وبالأخص حق تقرير المصير (بما في ذلك حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها)؛ والحق في التنمية؛ والحق في المشاركة؛ والحق في حريات التعبير وتكوين الاتحادات والتجمع؛ وحرية العقيدة؛ والحصول على المعلومات؛ والمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more