Nonetheless, serious challenges still remain for the protection of the rights of children. | UN | غير أن ثمة تحديات جسيمة لا تزال تعرقل حماية حقوق الطفل. |
Nonetheless, there remain serious challenges to peace and security. | UN | بيد أنه ما زالت هناك تحديات جسيمة فيما يتعلق بالسلام والأمن. |
In meeting the demands of its current undertakings and longer-term objectives, however, the African Union is facing significant challenges. | UN | إلا أن الاتحاد الأفريقي يواجه تحديات جسيمة في إطار تلبية متطلبات مهامه الحالية وأهدافه الطويلة الأجل. |
The world is increasingly facing daunting challenges posed by disasters in a myriad of manifestations, which are now occurring with greater intensity and devastation than ever before. | UN | يواجه العالم بشكل متزايد تحديات جسيمة تثيرها الكوارث التي تتخذ مظاهر عديدة، وتحدث الآن بقوة أعتى وتدمير أشد من ذي قبل. |
We fully understand that the Government and people of Afghanistan are still confronting enormous challenges. | UN | نحن ندرك تماما أن الحكومة والشعب في أفغانستان ما زالا يواجهان تحديات جسيمة. |
19. There are still major challenges to overcome in order to consolidate the gains made in the area of security sector reform. | UN | 19 - ولا تزال هناك تحديات جسيمة ينبغي التصدي لها لتعزيز المكاسب التي تحققت في مجال إصلاح قطاع الأمن. |
It is clear that all of the institutions of law and order in Iraq face severe challenges. | UN | ومن الواضح أن جميع مؤسسات القانون والنظام في العراق تواجه تحديات جسيمة. |
Least developed countries such as Nepal are facing formidable challenges to delivering population and health-care services. | UN | إن أقل البلدان نموا مثل نيبال تواجه تحديات جسيمة في توفير الخدمات السكانية وفي مجال الرعاية الصحية. |
UNAMID continues to face serious challenges in recruiting and retaining staff because of the security risks and threats involved in working in Darfur, as well as the harsh living and working conditions. | UN | وما زالت العملية تواجه تحديات جسيمة في مجال استقدام الموظفين والاحتفاظ بهم بسبب ما ينطوي عليه العمل في دارفور من مخاطر وتهديدات أمنية، بالإضافة إلى ظروف المعيشة والعمل القاسية. |
This has created tremendous opportunities for innovation as well as serious challenges in the uneven distribution of its benefits and costs. | UN | وقد أفضى ذلك إلى تهيئة فرص هائلة للابتكار، ونشوء تحديات جسيمة في التوزيع غير المتكافئ للمنافع والتكاليف. |
The Committee notes that its vacancy situation continues to present serious challenges to the Mission. | UN | تلاحظ اللجنة أن حالة الشغور لا تزال تمثل تحديات جسيمة للبعثة. |
While these developments are promising, serious challenges persist that must be addressed if progress is to be sustained. | UN | وبينما تعد هذه التطورات من الأمور المشجعة، فلا تزال هناك تحديات جسيمة يجب التصدي لها إذا كان للتقدم أن يستمر. |
Today, it is faced with serious challenges that can unravel the whole process. | UN | وهي اليوم تواجه تحديات جسيمة من شأنها أن تؤدي إلى تلاشي العملية برمتها. |
Women still face serious challenges as regards access to basic services, such as health and education, the justice system and the labour market. | UN | فالمرأة لا تزال تواجه تحديات جسيمة في الحصول على الخدمات الأساسية، كالصحة والتعليم، ونظام العدالة، وسوق العمل. |
significant challenges have to be overcome or at least attenuated. | UN | غير أنه ما زالت هناك تحديات جسيمة ينبغي التغلب عليها، أو على الأقل، التخفيف من آثارها. |
The Government and the people will also face significant challenges resulting from the changes under way in the Sudan. | UN | وستواجه الحكومة والسكان أيضاً تحديات جسيمة مترتبة على التغييرات الجارية في السودان. |
Recognizing that the complex linkages between trade and environment pose significant challenges to the pursuit of sustainable development and to the maintenance of a free and open trading system, | UN | وإذ تدرك أن الصلات المعقدة بين التجارة والبيئة تفرض تحديات جسيمة على الجهود المبذولة في سبيل التنمية المستدامة وعلى المحافظة على وجود نظام تجاري حر ومنفتح، |
Africa has many daunting challenges to overcome in order to achieve sustainable development. | UN | إن القارة الأفريقية تواجه تحديات جسيمة عديدة يتعين عليها أن تتغلب عليها من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
16A.3 However, some daunting challenges remain. | UN | ٦١ ألف - ٣ بيد أن تحديات جسيمة تبقى في المواجهة. |
Following that path we will face enormous challenges. | UN | وباتباعنا هذا الطريق، سنواجه تحديات جسيمة. |
Owing to a shortage of judges, many have not yet been replaced, particularly in the south and east, thus placing an additional strain on the judicial institutions that are already facing major challenges. | UN | ونظرا لنقص القضاة، لم يُستعض عن كثير منهم حتى الآن، لا سيما في الجنوب والشرق، مما يضع ضغطا إضافيا على المؤسسات القضائية التي تواجه بالفعل تحديات جسيمة. |
Persecution, human rights violations and targeted attacks have led to vast numbers of internally displaced persons and a mass exodus of minority communities to neighbouring countries, where they continue to experience severe challenges and poverty. | UN | وأدى الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان والهجمات المحددة الهدف إلى تشريد الأشخاص داخلياً بأعداد كبيرة وإلى نزوح جماعي بين فئات الأقليات إلى البلدان المجاورة حيث يواجهون حتى الآن تحديات جسيمة ويعانون من الفقر. |
The Government of Myanmar has had to undertake a long journey and overcome formidable challenges. | UN | وقد كان على حكومة ميانمار أن تقطع شوطا طويلا وتتغلب على تحديات جسيمة. |
In conclusion, I would like to stress that grave challenges are before us. | UN | ختاما لكلمتي أود التأكيد على أن تحديات جسيمة تواجهنا. |
Despite positive initiatives in recent years such as the establishment of the African Union and the New Partnership for Africa's Development, the region continued to face immense challenges, which demanded urgent attention. | UN | وعلى الرغم مما أطلق من مبادرات إيجابية في السنوات الأخيرة مثل إنشاء الاتحاد الأفريقي وإقامة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ظلت المنطقة تواجه تحديات جسيمة تتطلب اهتماما عاجلا بها. |
That is even more important at a time when an uncertain economic situation and a rapid globalization process are posing great challenges. | UN | وتزداد أهمية ذلك في وقت نرى فيه أن الحالة الاقتصادية المتسمة بعدم اليقين وعملية العولمة المتسارعة تفرضان تحديات جسيمة. |