"تحديات حاسمة" - Translation from Arabic to English

    • critical challenges
        
    • decisive challenges
        
    • crucial challenges
        
    There are other critical challenges confronting the world today, such as escalating food prices and climate change, among others. UN وهناك تحديات حاسمة أخرى تواجه العالم اليوم، مثل ارتفاع أسعار المواد الغذائية وتغير المناخ، من جملة أمور.
    We had also identified four priority areas that pose critical challenges to our peace consolidation effort. UN كما حددنا مجالات أولوية أربعة تفرض تحديات حاسمة لجهودنا لتوطيد السلام.
    Since access to affordable energy is the central determinant of economic growth and poverty reduction efforts, Africa continues to face critical challenges related to its energy sector. UN وبما أن إمكانية الحصول على الطاقة بتكلفة متيسرة هي السمة الأساسية لجهود النمو الاقتصادي والحد من الفقر فإن أفريقيا لا تزال تواجه تحديات حاسمة تتعلق بقطاع الطاقة فيها.
    While important progress had been made on nuclear disarmament since the end of the Cold War, decisive challenges still lay ahead. UN وأكد أنه لا تزال هناك تحديات حاسمة رغم إحراز تقدم هام في مجال نزع السلاح النووي منذ نهاية الحرب الباردة.
    Integration of climate issues in long-term development planning policies and decision-making, and setting up the requisite institutional arrangements and legal framework to permit this, are crucial challenges that all Parties continue to grapple with. UN ولا تزال جميع الأطراف تصارع تحديات حاسمة تتمثل في دمج قضايا المناخ في عمليات صنع القرار وسياسات التخطيط المتعلقة بالتنمية طويلة الأجل، ووضع الترتيبات المؤسسية المطلوبة والإطار القانوني الذي يسمح بذلك.
    Since access to affordable energy is the central determinant of economic growth and poverty reduction efforts, Africa continues to face critical challenges related to its energy sector. UN وبما أن إمكانية الحصول على الطاقة بتكلفة متيسرة هي السمة الأساسية لجهود النمو الاقتصادي والحد من الفقر فإن أفريقيا لا تزال تواجه تحديات حاسمة تتعلق بقطاع الطاقة فيها.
    61. The recruitment, training and retention of field-based professionals remain critical challenges for the United Nations. UN 61 - وتظل مسائل استقدام الموظفين الفنيين الميدانيين وتدريبهم والاحتفاظ بهم تشكل تحديات حاسمة الأهمية للأمم المتحدة.
    Since access to affordable energy is the central determinant of economic growth and poverty reduction efforts, Africa continues to face critical challenges related to its energy sector. UN وبما أن الحصول على مصادر الطاقة بأسعار معقولة هو المحدد الرئيسي للنمو الاقتصادي ولجهود الحد من الفقر، فإن أفريقيا لا تزال تواجه تحديات حاسمة تتصل بقطاع الطاقة.
    Human resource development and growing unemployment since 1992 have posed critical challenges for the performance of the economy, with important political, social and economic ramifications. UN وقد أثار تطوير الموارد البشرية وتزايد البطالة منذ عام ٢٩٩١ تحديات حاسمة في وجه اﻷداء الاقتصادي تنطوي على آثار سياسية واجتماعية واقتصادية هامة.
    While the organization has achieved significant progress after a number of years of reform, critical challenges remain, both in terms of its working practices and its strategic collaboration with partners. UN ولئن كانت المنظمة قد تمكنت من إحراز تقدم كبير في أعقاب عدة سنوات من الإصلاح، فما زالت هناك تحديات حاسمة أمامها، سواء من حيث ممارساتها في العمل أم من حيث تعاونها الاستراتيجي مع الشركاء.
    In the area of commodities, short-term price fluctuations, a long-term trend of declining prices and a diminishing share of producers in the value chain were acknowledged as critical challenges for developing economies. UN وفي مجال السلع الأساسية، أقر بأن التقلبات القصيرة الأجل للأسعار، والاتجاه الطويل الأجل نحو انخفاض الأسعار، وتقلص حصة المنتجين في سلسلة القيمة، تمثل تحديات حاسمة بالنسبة للاقتصادات النامية.
    Since access to affordable energy is the central determinant of economic growth and poverty reduction efforts, Africa continues to face critical challenges related to its energy sector. UN وبما أن إمكانية الحصول على الطاقة بأسعار معقولة هي العامل المحدِّد الأساسي لجهود النمو الاقتصادي والحد من الفقر فإن أفريقيا لا تزال تواجه تحديات حاسمة تتعلق بقطاع الطاقة فيها.
    2. Declares its solidarity with the Government and the people of Djibouti, who continue to face critical challenges owing, in particular, to the scarcity of natural resources and the continuing critical situation in the Horn of Africa; UN ٢ - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات حاسمة تعزى، بوجه خاص، إلى ُشح الموارد الطبيعية واستمرار الحالة الحرجة في القرن اﻷفريقي؛
    2. Declares its solidarity with the Government and the people of Djibouti, who continue to face critical challenges owing, in particular, to the scarcity of natural resources, harsh climatic conditions and the continuing critical situation in the Horn of Africa; UN ٢ - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين مازالا يواجهان تحديات حاسمة ' تعزى بوجه خاص، إلى شُح الموارد الطبيعية والظروف المناخية القاسية واستمرار الحالة الحرجة في القرن اﻷفريقي؛
    1. Declares its solidarity with the Government and people of Djibouti, who continue to face critical challenges owing, in particular, to the scarcity of natural resources and the continuing critical situation in the Horn of Africa, especially in Somalia; UN ١ - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات حاسمة تعزى، بوجه خاص، إلى ندرة الموارد الطبيعية واستمرار الحالة الحرجة في القرن اﻷفريقي، وبخاصة في الصومال؛
    2. Declares its solidarity with the Government and the people of Djibouti, who continue to face critical challenges owing, in particular, to the scarcity of natural resources, harsh climatic conditions and the continuing critical situation in the Horn of Africa; UN 2 - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات حاسمة تُعزى بوجه خاص، إلى شُح الموارد الطبيعية والظروف المناخية القاسية واستمرار الحالة الحرجة في القرن الأفريقي؛
    50. Generating and sustaining the required resources for peacekeeping operations remain critical challenges to effective mandate implementation. UN 50 - لا يزال توليد الموارد المطلوبة لعمليات حفظ السلام والعمل على استدامتها يمثل تحديات حاسمة أمام تنفيذ الولاية بشكل فعال.
    7. The past year has seen both critical challenges to the implementation of the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters and new opportunities to accelerate it. UN 7 - شهد العام الماضي تحديات حاسمة اعترضت سبيل تنفيذ إطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث، كما شهد في الوقت نفسه فرصا جديدة للتعجيل بهذا التنفيذ().
    While important progress had been made on nuclear disarmament since the end of the Cold War, decisive challenges still lay ahead. UN وأكد أنه لا تزال هناك تحديات حاسمة رغم إحراز تقدم هام في مجال نزع السلاح النووي منذ نهاية الحرب الباردة.
    In the coming months, Afghanistan will face decisive challenges. UN ستواجه أفغانستان تحديات حاسمة في الأشهر المقبلة.
    The exclusion of women from the real exercise of power has been one of the most crucial challenges and criticisms for modern democratic systems. UN " إن ما عانته المرأة من استبعاد من ممارسة السلطة الفعلية يطرح تحديات حاسمة للغاية أمام النظم الديمقراطية الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more