"تحديات حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • human rights challenges
        
    • human rights challenge
        
    Poverty is one of the greatest human rights challenges facing us today. UN يطرح الفقر تحدياً من أكبر تحديات حقوق الإنسان التي نواجهها اليوم.
    The human rights challenges identified in the resolution should be addressed in a context that was not detrimental to the protection of other fundamental rights and freedoms, such as the freedom of expression. UN كما ينبغي معالجة تحديات حقوق الإنسان المحددة في القرار في سياق لا يضرّ بحماية حقوق وحريات أساسية أخرى كحرية التعبير.
    It also commended Ecuador on its political will to face human rights challenges. UN كما أثنت البرازيل على إكوادور لما تتحلى به من إرادة سياسية لمواجهة تحديات حقوق الإنسان.
    His delegation hoped that the proclamation of International Albinism Awareness Day would ensure visibility, understanding and greater awareness of the human rights challenges faced by persons with albinism. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يكفل إعلان اليوم الدولي للتوعية بالمهق إبراز تحديات حقوق الإنسان التي يواجهها الأشخاص المصابون بالمهق وفهمها وزيادة التوعية بها.
    He stated that UNSOM would work together with the United Nations agencies in applying an integrated approach to addressing the human rights challenges in Somalia. UN وقال إن البعثة ستعمل جنباً إلى جنب مع وكالات الأمم المتحدة لتطبيق نهج متكامل لمعالجة تحديات حقوق الإنسان في الصومال.
    The projects listed therein relate to many of the major human rights challenges identified in this report. UN وترتبط المشاريع المدرجة في الوثيقة بكثير من تحديات حقوق الإنسان المحددة في هذا التقرير.
    It launched an advocacy campaign in collaboration with women's organizations about the human rights challenges in the Sudan in general and in the eastern Sudan in particular. UN وأطلقت حملة للدعوة بالتعاون مع المنظمات النسائية بشأن تحديات حقوق الإنسان في السودان بوجه عام وفي شرق السودان بوجه خاص.
    50. As human rights challenges were growing ever more complex, the international community should revert to the core values of its past commitments, as exemplified in Universal Declaration of Human Rights. UN 50 - ولما كانت تحديات حقوق الإنسان يتزايد تعقدها بصفة مستمرة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعود إلى التمسك بالقيم الأساسية لالتزاماته السابقة التي يجسدها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    There was no need to develop new norms and standards in order to address current human rights challenges; there was sufficient guidance for Governments on virtually all of those challenges. UN ولا تقتضي معالجة تحديات حقوق الإنسان وضع قواعد ومعايير جديدة؛ فأمام الحكومات ما يكفي من التوجيهات بشأن كل تلك التحديات تقريبا.
    His delegation hoped that International Albinism Awareness Day would provide persons with albinism and other stakeholders with a platform to raise awareness and visibility of the human rights challenges faced by those persons, with a view to eliminating discrimination, stigma and physical attacks. UN وأعرب المتحدث عن أمل وفده في أن يوفر اليوم الدولي للتوعية بالمهق لهؤلاء الأشخاص وغيرهم من الأطراف المؤثرة منبرا لنشر الوعي بالمهق وتسليط الضوء على تحديات حقوق الإنسان التي تواجههم، بهدف القضاء على التمييز والوصمة ووقف الاعتداءات البدنية.
    As IDPs, women experience the various human rights challenges characteristic of displacement situations generally, and which often place IDPs at greater risk than most other affected populations. UN وتواجه المرأة المشردة داخلياً مختلف تحديات حقوق الإنسان التي تتسم بها حالات التشرد عموماً، والتي غالباً ما تعرض المشردين داخلياً لمخاطر تفوق تلك التي يتعرض لها معظم السكان المتضررين الآخرين.
    With a special focus on the human rights challenges that developing countries have in common, the Centre promotes the universality of human rights as well as their realization. UN ويعمل المركز، الذي يركز بوجه خاص على تحديات حقوق الإنسان المشتركة التي تعترض البلدان النامية، على الترويج لعالمية حقوق الإنسان، فضلا عن تحقيقها.
    Human rights should not be exploited as a cover for interference in the internal affairs of sovereign States, as no country had the moral authority to condemn human rights challenges faced elsewhere. UN وينبغي أن لا تستغل حقوق الإنسان كغطاء للتدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة، نظرا لأنه ليس لأي بلد السلطة الأخلاقية لإدانة تحديات حقوق الإنسان التي تواجه في أماكن أخرى.
    The Council was increasingly capable of addressing a wide range of important human rights challenges, taking decisions that made a difference on the ground and establishing mandates that secured monitoring, analysis and policy making in many difficult and complex areas. UN وكان المجلس قادرا بصورة متزايدة على معالجة طائفة واسعة من تحديات حقوق الإنسان الهامة، وعلى إتخاذ قرارات أحدثت تغييرا على أرض الواقع وعلى إنشاء ولايات ضمنت الرصد، والتحليل وصنع السياسات في كثير من المجالات الصعبة والمعقدة.
    The Human Rights Due Diligence Policy on United Nations Support to Non-United Nations Security Forces will be fully disseminated and operationalized to support the sustainability and strengthening of national capacity to address human rights challenges within security sector reform efforts. UN وسوف تُعمم سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان وتُفعَّل بالكامل من أجل دعم الاستدامة وتعزيز القدرات الوطنية على معالجة تحديات حقوق الإنسان في إطار جهود إصلاح قطاع الأمن.
    78. Many of the human rights challenges facing indigenous peoples in their enjoyment of their cultures come from the private sector. UN 78- القطاع الخاص مصدر الكثير من تحديات حقوق الإنسان التي تواجه تمتع الشعوب الأصلية بثقافاتها.
    78. Many of the human rights challenges facing indigenous peoples in their enjoyment of their cultures come from the private sector. UN 78- القطاع الخاص مصدر الكثير من تحديات حقوق الإنسان التي تعترض تمتع الشعوب الأصلية بثقافاتها.
    Establishment of joint committees, comprising representatives of the Sudanese Government, the United Nations and donors, for the purpose of exploring the key human rights challenges in the Sudan and making recommendations for dealing with them UN تشكيل لجان مشتركة تضم ممثلين عن الحكومة السودانية والأمم المتحدة والمانحين لبحث أهم تحديات حقوق الإنسان بالسودان وعمل التوصيات اللازمة لمعالجتها.
    All Member States are called upon to continue to support and complement the Office's efforts in these areas, with a view to better preparing to meet the human rights challenges ahead. UN ويُطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تواصل دعمها وتكميلها لما تبذله المفوضية من جهود في هذه المجالات حتى تكون على استعداد أفضل لمواجهة تحديات حقوق الإنسان في المستقبل.
    41. Poverty is among the gravest human rights challenges faced by the world today. UN 41- والفقر هو أحد أخطر تحديات حقوق الإنسان التي يواجهها العالم اليوم.
    The Special Rapporteur on the right to food developed a set of core principles and measures to address the human rights challenge posed by large-scale land acquisitions and leases. UN ووضع المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء مجموعة من المبادئ والتدابير الأساسية لمواجهة تحديات حقوق الإنسان التي تطرحها عمليات حيازة الأراضي أو استئجارها على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more