"تحديات كبرى في" - Translation from Arabic to English

    • major challenges in
        
    • significant challenges in
        
    • substantial challenges in
        
    • great challenges
        
    In fact, they face three major challenges in that area. UN والواقع أنها تواجه ثلاثة تحديات كبرى في هذا المجال.
    Burkina Faso's Ministry of the Environment thus faces three major challenges in the coming years: UN وهكذا يواجه برنامج عمل وزارة البيئة والإطار المعيشي في بوركينا فاسو ثلاثة تحديات كبرى في السنوات القادمة، هي:
    Many landlocked countries also face major challenges in the area of climate change adaptation, including forest degradation and desertification. UN إن بلداناً غير ساحلية عديدة تواجه أيضا تحديات كبرى في مجال التكيُّف مع تغير المناخ، بما في ذلك تآكل الغابات والتصحُّر.
    6. Operationally, the phased integration of these various functions, the implementation of new country office fund-raising strategies, and the outcome of the cards and gifts review will be significant challenges in 2008. UN 6 - ومن الناحية التشغيلية، سيكون دمج شتى المهام المذكورة تدريجيا، وتنفيذ الاستراتيجيات الجديدة لجمع الأموال في المكاتب القطرية، ونتائج استعراض أنشطة بيع البطاقات والهدايا تحديات كبرى في عام 2008.
    Lack of coherence in the regulatory framework, insufficient legal backing of IFRS as reporting standards in a country, extending the use of IFRS beyond the scope of large companies and beyond general-purpose financial reporting may pose significant challenges in implementing and enforcing IFRS. UN إن قلة ترابط إطار العمل على وضع اللوائح الناظمة وعدم توفير الدعم القانوني الكافي لتلك المعايير بصفتها معايير الإبلاغ في البلد، وتوسيع نطاق استعمالها إلى حد يتجاوز نطاق الشركات الكبرى والإبلاغ المالي المتعدد الاستعمالات، قد تشكل تحديات كبرى في تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي وإنفاذها.
    Another representative said that, while a developed country had been able to produce documentation on perfluorinated chemicals without significant difficulties, developing countries would face substantial challenges in attempting to do likewise in respect of other emerging policy issues, a fact that argued in favour of the proposal to establish a subsidiary body that could assist in identifying emerging policy issues. UN وقال ممثل آخر إنّه على الرغم من أنّ أحد البلدان المتقدمة قد استطاع إعداد وثيقة عن المواد الكيميائية المشبعة بالفلور دون أي عناء، فإنّ البلدان النامية ستواجه تحديات كبرى في القيام بنفس الشيء فيما يتعلق بقضايا ناشئة أخرى، وهو ما يدعم حجة المقترح الداعي إلى إنشاء جهاز فرعي يمكنه أن يساعد في تحديد القضايا الناشئة.
    Many countries, in particular in the Sahel and the Horn of Africa, still face major challenges in feeding their citizens. UN ولا تزال بلدان عديدة، ولا سيما في منطقة الساحل والقرن الأفريقي، تواجه تحديات كبرى في إطعام مواطنيها.
    However, there are still major challenges in this area. UN بيد أنه لا تزال هنالك تحديات كبرى في هذا المجال.
    Today Nicaragua is facing major challenges in the economic, political and social sectors. UN وتواجه نيكاراغوا حاليا تحديات كبرى في القطاعات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    11. Maldives faced major challenges in promoting the rule of law and good governance. UN 11- وأشار الوفد إلى أن ملديف تواجه تحديات كبرى في مجال إقامة العدل والحكم الرشيد.
    44. These efforts are a significant step forward, but they are likely to face several major challenges in the future. UN ٤٤- وتمثل هذه الجهود خطوة هامة الى اﻷمام، ولكنها يحتمل أن تواجه تحديات كبرى في المستقبل.
    These deadlocks in addressing disarmament issues are occurring at a time when the international community faces major challenges in the area of maintaining international peace and security, particularly with regard to the risks of tension linked to nuclear proliferation. UN وتحدث حالات الجمود هذه في تناول قضايا نزع السلاح في وقت يواجه المجتمع الدولي تحديات كبرى في مجال صون السلم والأمن الدوليين، وخاصة فيما يتعلق بمخاطر التوتر المرتبطة بالانتشار النووي.
    59. There are major challenges in the administration of justice and rule of law in Côte d'Ivoire, Liberia and Sierra Leone. UN 59 - تواجه كل من كوت ديفوار وليبريا وسيراليون تحديات كبرى في مجال إقامة العدل وسيادة القانون.
    193. In the coming years, developing countries and countries with economies in transition will continue to face major challenges in the area of trade and development, including those arising from emerging and new issues. UN 193- وفي السنوات القادمة، سوف تظل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تواجِه تحديات كبرى في مجال التجارة والتنمية، بما فيها التحديات التي تطرحها القضايا الناشئة والجديدة.
    1. Throughout 2013, the United Nations and its partners continued to face major challenges in responding to humanitarian needs generated by conflicts and natural disasters throughout the world. UN 1 - ظلت الأمم المتحدة تواجه هي وشركاؤها، طوال عام 2013، تحديات كبرى في الاستجابة للاحتياجات الإنسانية الناتجة عن النزاعات والكوارث الطبيعية في جميع أنحاء العالم.
    The Democratic Republic of the Congo still faces major challenges in implementing the recommendations made by United Nations human rights mechanisms and OHCHR, for two main reasons: lack of capacity, and the limited engagement of the Government to hold perpetrators of human rights abuses to account. UN ولا تزال جمهورية الكونغو الديمقراطية تواجه تحديات كبرى في تنفيذ التوصيات الصادرة عن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمفوضية، لسببين رئيسيين هما: الافتقار إلى القدرات، والتزام الحكومة المحدود بمساءلة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان.
    Nevertheless, as a developing country we continue to face some major challenges in areas including sustainable economic diversification, employment creation, fighting HIV/AIDS, rural development, private sector development and unfavourable climatic conditions. UN لكننا، بوصفنا بلدا ناميا، ما زلنا نواجه تحديات كبرى في مجالات تشمل تنوع الاقتصاد المستدام، وخلق فرص العمل، ومحاربة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والتنمية الريفية، وتنمية القطاع الخاص، والأحوال الجوية غير المساعدة.
    6. We are also faced with significant challenges in terms of responding to issues such as cross-border recruitment of children and their recycling in regional conflicts. UN 6 - ونواجه أيضا تحديات كبرى في ما يتعلق بمعالجة مسائل مثل مسألتي تجنيد الأطفال عبر الحدود واستغلالهم في الصراعات الإقليمية.
    10. Recalls that other developing countries still face significant challenges in their efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and, in that regard, requests the Secretary-General of UNCTAD to ensure that, in the implementation of UNCTAD's work programme, full regard is paid to the development needs and poverty reduction of developing countries; UN 10- تشير إلى أن بلداناً نامية أخرى لا تزال تواجه تحديات كبرى في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الأمين العام للأونكتاد في هذا الصدد أن يضمن إيلاء الاعتبار الكامل، في تنفيذ برنامج عمل الأونكتاد، إلى الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية والحد من الفقر فيها؛
    Another representative said that, while a developed country had been able to produce documentation on perfluorinated chemicals without significant difficulties, developing countries would face substantial challenges in attempting to do likewise in respect of other emerging policy issues, a fact that argued in favour of the proposal to establish a subsidiary body that could assist in identifying emerging policy issues. UN وقال ممثل آخر إنّه على الرغم من أنّ أحد البلدان المتقدمة قد استطاع إعداد وثيقة عن المواد الكيميائية المشبعة بالفلور دون أي عناء، فإنّ البلدان النامية ستواجه تحديات كبرى في القيام بنفس الشيء فيما يتعلق بقضايا ناشئة أخرى، وهو ما يدعم حجة المقترح الداعي إلى إنشاء جهاز فرعي يمكنه أن يساعد في تحديد القضايا الناشئة.
    However, we continue to face great challenges in both areas -- disarmament and development. UN لكننا لا نزال نواجه تحديات كبرى في كلا المجالين - نزع السلاح والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more