"تحديات كثيرة في" - Translation from Arabic to English

    • many challenges in
        
    There were many challenges in the reporting process, among those were: UN كانت هناك تحديات كثيرة في عملية إعداد التقارير، من بينها:
    MONUC and the Independent Electoral Commission will face many challenges in their efforts to organize those elections. UN وستواجه البعثة واللجنة الانتخابية المستقلة تحديات كثيرة في إطار الجهود التي تبذلانها لتنظيم تلك الانتخابات.
    The United Nations therefore faced many challenges in its goal of disseminating objective, balanced and impartial information to the broadest possible audience. UN ولذلك، تواجه الأمم المتحدة تحديات كثيرة في تحقيق هدفها، وهو نشر معلومات موضوعية ومتوازنة ونزيهة إلى أوسع جمهور ممكن.
    Developing country farmers face many challenges in improving agriculture production and productivity. UN يواجه المزارعون في البلدان النامية تحديات كثيرة في تحسين الإنتاج الزراعي والإنتاجية في الزراعة.
    As outlined in the CCD, the Government is facing many challenges in the educational sector. UN كما ورد في الوثيقة الأساسية الموحدة، تواجه الحكومة تحديات كثيرة في القطاع التعليمي.
    As a new system, it had faced many challenges in the first years of its development. UN وقالت إنه كنظام جديد، واجهه تحديات كثيرة في السنوات اﻷولى لوضعه.
    Protecting persons of concern presented many challenges in the Middle East. UN 3- وتشكل حماية الأشخاص المعنيين تحديات كثيرة في الشرق الأوسط.
    Since the end of 2001, despite facing many challenges in our State-building efforts, we have achieved substantial progress in addressing the rights of our children. UN ومنذ نهاية عام 2001، ورغم مواجهتنا تحديات كثيرة في جهودنا لبناء الدولة، أحرزنا تقدما كبيرا في النهوض بحقوق أطفالنا.
    Naturally, as the world's largest developing country, China still faces many challenges in the promotion of children's causes. UN ولا تزال الصين بطبيعة الحال، بوصفها كبرى البلدان النامية في العالم، تواجه تحديات كثيرة في مناصرة قضايا الطفل.
    But the United Nations still faces many challenges in responding effectively to humanitarian crises. UN ولكن اﻷمم المتحدة لا تزال تواجه تحديات كثيرة في الاستجابة بفعالية لﻷزمات اﻹنسانية.
    On the eve of the commemoration of the fiftieth anniversary of our Organization, we face many challenges in the fields of economic and social development. UN وفي عشية الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لمنظمتنا، نواجه تحديات كثيرة في ميداني التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Although significant progress has been achieved in alleviating poverty, in redressing unemployment and in the provision of health and educational facilities and services, there remained many challenges in these fields, while other serious social problems, such as crime and drug abuse, were also emerging. UN فعلى الرغم من أن تقدما ملحوظا قد تحقق في تخفيف حدة الفقر ومعالجة البطالة وفي توفير المرافق والخدمات الصحية والتعليمية، ظلت هناك تحديات كثيرة في هذه المجالات، كما بدأت تظهر في الوقت نفسه مشاكل اجتماعية مثل الجريمة واساءة استعمال المخدرات.
    As a rising developing country, China is still confronted with many challenges in the way of achieving the great blueprint described by the Beijing Declaration and Platform for Action. UN والصين، بوصفها أحد البلدان النامية الناهضة، لا تزال تواجه تحديات كثيرة في الطريق نحو تحقيق المشروع العظيم الذي وضعه إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    The rights of women to labour. The transition period pose many challenges in clearly defining position of men and women in labour market. UN حقوق المرأة في العمل - تشكل فترة التحول تحديات كثيرة في تحديد وضع الرجل والمرأة بوضوح في سوق العمل.
    The Republic of Korea, as a country which has experienced many challenges in its own long journey to the democracy it enjoys today, knows the critical importance of political pluralism and respect for human rights. UN وجمهورية كوريا، بوصفها بلدا واجه تحديات كثيرة في رحلتها الطويلة إلى الديمقراطية التي تتمتع بها اليوم، تعرف اﻷهمية الكبيرة جدا للتعددية السياسية ولاحترام الحقوق اﻹنسانية.
    Transit developing countries faced many challenges in providing transit transport facilities to landlocked countries, and India had signed special bilateral cooperation agreements with its two landlocked neighbours for easy transport of their goods through the country and had given economic and technical support, as well as promoting regional transport and trade connectivity. UN وتواجه بلدان المرور العابر النامية تحديات كثيرة في توفير تسهيلات النقل العابر للبلدان غير الساحلية، فقد وقّعت الهند اتفاقات ثنائية خاصة للتعاون مع جارتيها غير الساحليتين لتسهيل نقل بضائعهما عبر الهند وقدمت دعماً اقتصادياً وتقنيا فضلاً عن تشجيع النقل الإقليمي والموصلية التجارية.
    25. The United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) continued to face many challenges in fulfilling the mandates which the Security Council had given it. UN 25 - وقال إن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مازالت تواجه تحديات كثيرة في الوفاء بولاياتها التي عهد بها مجلس الأمن.
    47. The new transitional government in Liberia faces many challenges in leading the country over the next year through the peace process to the holding of free and fair elections. UN ٤٧ - وتواجه الحكومة الانتقالية الجديدة في ليبريا تحديات كثيرة في قيادة البلد خلال السنة القادمة في ظل عملية السلام نحو إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    59. Youth face many challenges in Nauru, such as a high rate of unemployment, a high number of youth leaving school prematurely and a prevalence of young parents. UN 59- يواجه الشباب تحديات كثيرة في ناورو، مثل ارتفاع معدل البطالة وارتفاع عدد الشباب المنقطعين عن الدراسة في مرحلة مبكرة وتفشي ظاهرة الوالدين الشباب.
    However, countries faced many challenges in making trade lead to poverty reduction, including triggering structural transformations and making growth inclusive in terms of gender, regions, etc., as well as making growth sustainable, particularly in structurally vulnerable economies. UN غير أن البلدان تواجه تحديات كثيرة في تحويل التجارة إلى أداة للحد من الفقر، بما في ذلك إحداث تغيرات هيكلية وجعل النمو شاملاً للجميع بصرف النظر عن نوع الجنس أو المنطقة أو غير ذلك، فضلاً عن جعله مستداماً ولا سيما في الاقتصادات الضعيفة من الناحية الهيكلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more