The process of complete disarmament and arms control is facing major challenges and difficulties. | UN | إن عملية نزع السلاح الكامل وتحديد الأسلحة تواجه تحديات وصعوبات كبيرة. |
These problems present serious challenges and difficulties for the work of our Committee. | UN | وتمثل هذه المشاكل تحديات وصعوبات جدية لأعمال لجنتنا. |
Even so, overland transport across national borders continues to present many challenges and difficulties, as is discussed below. | UN | ومع ذلك، فإن النقل البري عبر الحدود الوطنية ما زال يطرح تحديات وصعوبات كثيرة، على النحو المشروح أدناه. |
Much like other societies, Israel is experiencing objective challenges and difficulties in reaching these goals. | UN | وتواجه إسرائيل، شأنها في ذلك شأن غيرها من المجتمعات، تحديات وصعوبات موضوعية في تحقيق هذه الأهداف. |
Working with women, the Foundation realizes that women face challenges and difficulties when it comes to achieving a comprehensive education, hampering their growth and development in society. | UN | وتعمل هذه المؤسسة مع المرأة، فإنها تدرك أن المرأة تواجه تحديات وصعوبات عندما يتعلق الأمر بتحقيق التعليم الشامل. |
174. Some commentators considered that women still faced challenges and difficulties in participating in decision-making and other public affairs. | UN | 174- اعتبر بعض المعلقين أن المرأة لا تزال تواجه تحديات وصعوبات في المشاركة في صنع القرار والشؤون العامة الأخرى. |
9. The pluralistic social reality had its challenges and difficulties. | UN | 9- ويواجه الواقع الاجتماعي التعددي للبنان تحديات وصعوبات. |
This area, characterized by countries with very different histories and cultures, has many opportunities, but also faces challenges and difficulties that require a comprehensive response. | UN | وهذه المنطقة، التي تمتاز ببلدان لها تاريخ وثقافات بالغة الاختلاف فيما بينها، حافلة بالفرص، ولكنها أيضا تواجه تحديات وصعوبات تقتضي التصدي لها على نحو شامل. |
The inaccessibility of some border areas, including maritime borders, posed challenges and difficulties in controlling cross-border activities, including illicit arms flows. | UN | فوعورة بعض المناطق الحدودية، بما فيها الحدود البحرية، تثير تحديات وصعوبات في مجال مراقبة الأنشطة المضطلع بها عبر الحدود، وهي تشمل تدفق الأسلحة غير المشروعة. |
The inaccessibility of some border areas, including maritime borders, posed challenges and difficulties in controlling cross-border activities, including illicit arms flows. | UN | فوعورة بعض المناطق الحدودية، بما فيها الحدود البحرية، تثير تحديات وصعوبات في مجال مراقبة الأنشطة المضطلع بها عبر الحدود، بما فيها تدفق الأسلحة غير المشروعة. |
(h) There are many challenges and difficulties facing these women. | UN | (ح) وثمة تحديات وصعوبات كثيرة تواجه هؤلاء النساء. |
Nevertheless, the health sector continues to face major challenges and difficulties, mostly because health services are unable to keep pace with the growing demand generated by a combination of high population growth and the steady rise in infectious diseases such as malaria, diarrhoea, and bilharzia, albeit at differing rates. | UN | 320- ورغم ذلك، فالقطاع الصحي مازال يواجه تحديات وصعوبات كبيرة ناجمة في معظمها عن عجز خدمات الصحة عن مواكبة الاحتياجات المتزايدة إليها نتيجة النمو السكاني المرتفع مع استمرار انتشار الأمراض المعدية مثل الملاريا والإسهالات والبلهارسيا وإن كانت بدرجات متفاوتة. |
6. States pointed out that the geographical nature and inaccessibility of or difficult access to some border areas, including maritime borders, poses challenges and difficulties in controlling cross-border activities, including the illicit trafficking in small arms and light weapons. | UN | 6 - وأوضحت الدول أن الطبيعة الجغرافية وتعذر الوصول إلى بعض المناطق الحدودية أو وعورتها بما فيها الحدود البحرية، تمثل تحديات وصعوبات في مجال مراقبة الأنشطة المضطلع بها عبر الحدود، بما فيها الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
32. The health sector also faces massive challenges and difficulties, beginning with the inability of the country's health care services to meet the growing needs of the population. In addition, health indicators are persistently low, with high maternal death rates, high infant and under-five mortality rates, and widespread incidence of infection and contagious diseases. | UN | 32- كذلك، يواجه قطاع الصحة تحديات وصعوبات جمة، يأتي على رأسها قصور الخدمات الصحية عن الوفاء بالاحتياجات المتنامية للسكان، فضلاً عن استمرار تدني المؤشرات الصحية كارتفاع وفيات الأمهات ووفيات الأطفال دون الخامسة، وكذلك انتشار الإمراض المعدية والسارية. |
(c) Intense use of forest/tree resources. Consequently, there is increased land degradation on steep slopes, shallow coarse soils or volcanic deposits, while rehabilitation work is costly and labour scarce; dry tropical islands present particular challenges and difficulties; | UN | )ج( الاستخدام المكثف لموارد الغابات/اﻷشجار، وبالتالي يحدث تدهور متزايد للتربة في المنحدرات الحادة أو التربة الخشنة الضحلة أو الترسيبات البركانية وفي الوقت نفسه فإن أعمال اﻹصلاح مكلفة وثمة ندرة في العمالة؛ وتفرض الجزر المدارية تحديات وصعوبات خاصة؛ |