"تحديات وفرصاً" - Translation from Arabic to English

    • challenges and opportunities
        
    Artisanal and small-scale gold mining is a complex global development issue that presents challenges and opportunities in many countries. UN ويعتَبر تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم قضية تنمية عالمية معقّدة تطرح تحديات وفرصاً في العديد من البلدان.
    This provides new challenges and opportunities to research laboratories, industry and other groups involved in research and development. UN وهذا يوجد تحديات وفرصاً جديدة لمختبرات البحوث والصناعة والمجموعات اﻷخرى ذات الصلة بالبحث والتطوير.
    Regional integration increasingly covers services trade, presenting both challenges and opportunities for developing countries. UN ويتناول التكامل الإقليمي على نحو متزايد التجارة في الخدمات، مما يطرح تحديات وفرصاً في آن واحد أمام البلدان النامية.
    It poses new challenges and opportunities in regard to the preservation of the environment and promotion of economic development. UN وهو يثير تحديات وفرصاً جديدة فيما يتعلق بالحفاظ على البيئة وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    Migration brings challenges and opportunities to countries of origin, destination and transit. UN وتمثل الهجرة تحديات وفرصاً لبلدان المنشأ والمقصد وبلدان العبور.
    All of these will have a far-reaching impact on Hong Kong society, and have brought challenges and opportunities for Hong Kong women. UN وهذه العوامل مجتمعة جلبت تحديات وفرصاً لنساء هونغ كونغ وستخلف آثاراً بعيدة المدى في مجتمع هونغ كونغ.
    However, the globalization process had reduced the autonomy of Governments in the conduct of national economic management, and is creating challenges and opportunities for the systems, structures and arrangements that underpin international economic relations. UN إلا أن عملية العولمة قلصت الاستقلال الذاتي للحكومات في تسيير اﻹدارة الاقتصادية الوطنية وتخلق تحديات وفرصاً للنظم والهياكل والترتيبات التي تشكل أساس العلاقات الاقتصادية الدولية.
    It presents both challenges and opportunities. UN فهي تطرح تحديات وفرصاً على السواء.
    It also presented challenges and opportunities to ensure that the negotiations were on the right development track in respect of agriculture, non-agricultural market access, services, trade facilitation, and special and differential treatment. UN كما تطرح مجموعة المقترحات هذه تحديات وفرصاً لضمان عودة المفاوضات إلى مسار التنمية الصحيح في مجالات الزراعة، ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، والخدمات، وتيسير التجارة، والمعاملة الخاصة والتفاضلية.
    The " advent " of China as an active player in global trade represented both challenges and opportunities for developing countries and the international trading system. UN وإن ظهور الصين كطرف فاعل على مسرح التجارة العالمية، يمثل، في آن واحد، تحديات وفرصاً للبلدان النامية والنظام التجاري الدولي.
    39. In post-conflict countries, elections present challenges and opportunities for women as candidates and voters. UN 39 - وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع، تشكِّل الانتخابات تحديات وفرصاً للنساء باعتبارهن مرشحات وناخِبات.
    For pessimists, it means fear; for sceptics, it means doubt; but for all men and women of good will, it always means challenges and opportunities that we must meet together in order to build a better world than the one we inherited from our parents, and which we have a duty to bequeath to our children. UN إن المستقبل دائما نوع من المغامرة، فبالنسبة للمتشائمين من الناس فهو يعني الخوف، وبالنسبة للمتشككين يعني الشك، ولكنه بالنسبة للرجال والنساء ذوي النوايا الحسنة يعني دائما تحديات وفرصاً علينا أن نواجهها معا لنبني عالما أفضل من الذي ورثناه عن أبائنا لنتركه إرثا لأطفالنا.
    This situation presents challenges and opportunities for UNFPA: the current real estate market offers more favourable lease terms than could have been envisaged in the recent past, and the organization can choose premises that are more eco-friendly and energy efficient. UN وهذا الوضع يشكِّل تحديات وفرصاً بالنسبة للصندوق: يوفِّر سوق العقارات في الوقت الحالي شروطاً أفضل للاستئجار مقارنة بما كان يمكن توقعه في الماضي، كما أنه يمكن للصندوق أن يختار مبانٍ أفضل من الناحية البيئية وأكثر كفاءة بالنسبة لاستهلاك الطاقة.
    20. There exist challenges and opportunities, especially as concerns policy coordination, when countries seek to implement policies to promote ICT development. UN 20- وعندما تسعى البلدان إلى تنفيذ سياسات تعزز تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإن ثمة تحديات وفرصاً تبرز لا سيما على صعيد تنسيق السياسات.
    19. The Director of the Bureau observed that the unprecedented changes witnessed in many parts of the Middle East and North Africa during the past year posed both challenges and opportunities. UN 19- لاحظ مدير المكتب أن التغيرات غير المسبوقة التي شهدتها أجزاء كثيرة من منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا خلال العام الماضي أفرزت في نفس الوقت تحديات وفرصاً.
    Finally, large developing countries are increasingly playing important roles in trade, investment, finance and global governance, and this presents new challenges and opportunities for both South - South and North - South relations. UN وأخيراً، أخذت البلدان النامية الكبيرة تؤدي على نحو متزايد أدواراً مهمة في التجارة والاستثمار والتمويل والحوكمة العالمية، وهو ما يطرح تحديات وفرصاً جديدة في العلاقات بين بلدان الجنوب والعلاقات بين الشمال والجنوب.
    Mr. ElBaradei (International Atomic Energy Agency: Every year brings new challenges and opportunities, and the past 12 months at the International Atomic Energy Agency (IAEA) have been no exception. UN السيد البرادعي (الوكالة الدولية للطاقة الذرية) (تكلم بالانكليزية): إن كل سنة تجلب معها تحديات وفرصاً جديدة، والشهور الاثنى عشر الماضية فيما يتعلق بالوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تكن استثناء.
    The Group anticipated that UNCTAD XII would mainstream key development challenges and opportunities, and it wanted to see a major change in the way globalization distributed the prosperity accruing from it, particularly to developing countries. UN 10- وتتوقع المجموعة أن يُدرج الأونكتاد الثاني عشر في برنامج عمله الرئيسي تحديات وفرصاً إنمائية رئيسية، وتود أن ترى إحداث تغير كبير في الطريقة التي ينتشر الازدهار الناشئ عن العولمة، لا سيما في البلدان النامية.
    Globalization and new developments in nanotechnologies present both challenges and opportunities for environmental governance, as identified in the Global Environment Outlook Yearbook 2007; UN (ز) تطرح العولمة والتطورات الجديدة في تكنولوجيات النانو تحديات وفرصاً على حد سواء بالنسبة لنظم الإدارة البيئية، على النحو المحدد في الكتاب السنوي لتوقعات البيئة العالمية، 2007؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more