"تحديات ومخاطر" - Translation from Arabic to English

    • challenges and risks
        
    • challenges and threats
        
    • challenges and dangers
        
    They should be paid special attention, in view of the fact that they may be exposed to particular challenges and risks because of their sex or age. UN ولا بد من توجيه اهتمام خاص لهم، لأنهم قد يتعرضون إلى تحديات ومخاطر لا سيما بسبب الجنس أو العمر.
    While this approach has been successful in many cases, it also poses significant challenges and risks. UN ورغم أن هذا النهج قد تكلل بالنجاح في حالات كثيرة، فهو لا يخلو أيضاً من تحديات ومخاطر كبيرة.
    Because of its impact on the economies and the social fibre of many countries, it also entailed challenges and risks. UN وبسبب ما لها من أثر على اقتصادات الكثير من البلدان وبنيتها الاجتماعية، فإنها تستتبع تحديات ومخاطر.
    The Committee notes that major challenges and risks remain, which must be addressed proactively. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا تزال هناك تحديات ومخاطر رئيسية يجب التصدي لها على نحو استباقي.
    The United Nations security management system is on the right path but the future is likely to bring new challenges and threats. UN وأخذ نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن مساره الصحيح غير أنه من المرجح أن يكشف المستقبل عن تحديات ومخاطر جديدة.
    Indeed, the unprecedented progress achieved has been tempered by the serious challenges and dangers that now threaten the process. UN فبرغم التقدم غير المسبوق الذي تحقق، تواجه هذه العملية حاليا تحديات ومخاطر جمـة.
    Although they were facing new challenges and risks, innovative approaches to peacekeeping were facilitating their work. UN وبالرغم من أنهم يواجهون تحديات ومخاطر جديدة، فإن النهج الابتكارية تجاه حفظ السلام تُيسر عملهم.
    The assessment mission concluded that the conditions were ripe to deal a severe blow to Al-Shabaab, despite considerable challenges and risks. UN وخلصت بعثة التقييم إلى أن الظروف مواتية لتسديد ضربة قاصمة لحركة الشباب، رغم ما يكتنف ذلك من تحديات ومخاطر هائلة.
    30. Nevertheless, partners interviewed identified challenges and risks in the current UNEP partnership model. UN 30 - ومع ذلك، فإن الشركاء الذين أجريت مقابلات معهم حددوا تحديات ومخاطر في نموذج الشراكات الحالي للبرنامج.
    Higher density development, however, presents multiple challenges and risks that must be addressed. UN 64 - بيد أن التنمية المرتفعة الكثافة تثير تحديات ومخاطر عديدة لا بد من معالجتها.
    It is also vital that UNAMID military and police contingents, which encounter considerable challenges and risks on the ground on a daily basis, are equipped and trained for the tasks at hand. UN ومن الأهمية بمكان أن تُعد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التابعة للعملية المختلطة، والتي تواجه تحديات ومخاطر كبيرة في الميدان يوميا، وأن تدرّب للاضطلاع بالمهام التي تواجهها.
    Yet globalization also has attendant challenges and risks, manifested by imbalances in the distribution of its benefits and costs, recurrent financial and other crises, as well as environmental degradation and resource depletion. UN ولكن للعولمة أيضا تحديات ومخاطر مواكبة تتجلى في حالات اختلال في توزيع فوائدها وتكاليفها، وفي أزمات مالية وأخرى غير مالية إضافة، إضافة متكررة وفي التدهور البيئي واستنفاد الموارد.
    16. The Commonwealth of Independent States (CIS) region continues to face a challenging international environment and, in addition, many countries are confronted with domestic challenges and risks. UN 16 - ما فتئت منطقة رابطة الدول المستقلة تواجه ظروفاً دولية مشوبة بالتحدي، وبالإضافة إلى ذلك، تواجه بلدان عديدة تحديات ومخاطر على الصعيد المحلي.
    These emerging trends therefore open up new opportunities for social and economic development, but also pose new challenges and risks of development divides. UN لذا فإن هذه الاتجاهات الناشئة تخلق فرصاً لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، غير أنها تثير في الوقت ذاته تحديات ومخاطر جديدة بتوسيع الفجوات على صعيد التنمية.
    The management of the Asia Pacific Office explained its views on the challenges and risks of establishing operations centres and highlighted the role of portfolio managers, which in its view was essential. UN وأوضحت إدارة مكتب آسيا والمحيط الهادئ آراءها بشأن تحديات ومخاطر إنشاء مراكز عمليات، وأبرزت دور مديري الحوافظ الذي ترى أنه دور أساسي.
    The report concluded that clearance was possible but would present significant technical challenges and risks, including those related to a possible environmental impact. UN وخلص التقرير إلى أن الإزالة ممكنة إلا أنها ستطرح تحديات ومخاطر تقنية كبيرة، بما يشمل التحديات المتعلقة بالأثر البيئي المحتمل.
    As with every major technological advance, the ICT revolution opens new vast opportunities but also poses challenges and risks. UN وكما هو الحال مع كل تقدم تكنولوجي رئيسي، فإن ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح فرصا واسعة جديدة، وإن كانت تطرح أيضا تحديات ومخاطر جديدة.
    Furthermore, it should be clearly understood that the information revolution not only offers expanded possibilities and increased potential, but entails clear challenges and risks. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن يكون من المفهوم بوضوح أن ثورة المعلومات لا توفر احتمالات موسعة وإمكانات متزايدة فحسب، وإنما تنطوي أيضا على تحديات ومخاطر واضحة.
    27. Globalization offers opportunities, challenges and risks. UN ٢٧ - تتيح العولمة فرصا كما تشكل تحديات ومخاطر.
    Globalisation continues to present opportunities, challenges and risks to the future and viability of developing countries. UN 7 - ولا تزال العولمة تتيح فرصا وتثير تحديات ومخاطر بالنسبة لمستقبل البلدان النامية وقدرتها على البقاء.
    However, significant challenges and threats remained to the climate of genuine dialogue and cooperation in its work. UN بيد أنه ثمة تحديات ومخاطر هامة ما زالت تهدد مناخ الحوار والتعاون الحقيقيين في عمل المجلس.
    At the same time, the positive changes taking place in Europe and Asia have given rise to new challenges and dangers. UN وفي الوقت نفسه اقترنت هذه التغيرات الايجابية في قارتي أوروبا وآسيا بظهور تحديات ومخاطر جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more