Inadequate protection of children's rights also remains a major challenge. | UN | ولا تزال الحماية غير الكافية لحقوق الأطفال أيضاً تمثل تحدياً رئيسياً. |
Repairing and mobilizing human capital will be a major challenge in the coming years, including in East Jerusalem. | UN | وسوف يشكل إصلاح رأس المال البشري وحشده تحدياً رئيسياً في السنوات المقبلة، ويشمل ذلك القدس الشرقية. |
Given the strong correlation between sanitation and human development, this situation poses a major challenge for our development goals. | UN | وعلى ضوء العلاقة المتبادلة القوية بين التصحاح والتنمية البشرية، تشكل هذه الحالة تحدياً رئيسياً لأهدافنا الإنمائية. |
This remains a key challenge for the country in implementing the rule of law and in promoting and protecting people's rights. | UN | ولا يزال هذا يمثل تحدياً رئيسياً للبلد في تنفيذ سيادة القانون وفي تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Growing joblessness is a major challenge for all of us. | UN | ويمثل تزايد البطالة تحدياً رئيسياً لنا جميعاً. |
The next few months will be a major challenge for the international community and the people of Libya alike. | UN | في الأشهر القليلة المقبلة سيواجه المجتمع الدولي تحدياً رئيسياً وكذلك الشعب الليبي. |
For ASEAN member States, non-communicable diseases are a major challenge that compounds the deadly impact of communicable diseases. | UN | تعتبر الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الأمراض غير المعدية تحدياً رئيسياً يضاعف الآثار الفتاكة للأمراض المعدية. |
A basic requirement for healthy urban development is good water management, which has become a major challenge in various parts of the world. | UN | وثمة متطلب أساسي للتنمية الحضرية الصحية هو الإدارة الجيدة للمياه، التي أصبحت تحدياً رئيسياً في شتى أنحاء العالم. |
Financial resources were a major challenge to the implementation of the Bill, as it provided for the introduction of institutions to be built. | UN | وأضاف أن الموارد المالية تعد تحدياً رئيسياً أمام تنفيذ مشروع القانون، لأنه ينص على استحداث مؤسسات يتعين بناؤها. |
Child labour was a major challenge, and children continued to be victims of trafficking and exploitation. | UN | وذكرت أن عمل الأطفال يمثل تحدياً رئيسياً وأن الأطفال لا يزالون يقعون ضحايا للاتجار والاستغلال. |
Finally, the high number of migrant workers in the country has created a major challenge in terms of labour force management. | UN | وأخيراً، يشكل العدد المرتفع من العمال المهاجرين في البلد تحدياً رئيسياً من حيث إدارة القوة العاملة. |
Finally, the high number of migrant workers in the country has created a major challenge in terms of labour force management. | UN | وأخيراً، يشكل العدد المرتفع من العمال المهاجرين في البلد تحدياً رئيسياً من حيث إدارة القوة العاملة. |
The limited availability of sex-disaggregated data is a major challenge in implementing gender-responsive budgets analysis. | UN | على أن محدودية توافر بيانات مفصّلة جنسانياً ما زالت تمثل تحدياً رئيسياً أمام تنفيذ تحليل الميزانيات المستجيبة جنسانياً. |
Their complexity, variety, constantly changing nature and unpredictability remain a major challenge to the rule of law. | UN | فطابعها المعقد والمتنوع والدائم التغيير وغير القابل للتنبؤ به يظل تحدياً رئيسياً لسيادة القانون. |
Insecurity of the courts in some provinces is considered a major challenge, where so far 12 judges have been assassinated and six kidnapped. | UN | ويُعتبر انعدام الأمن في المحاكم تحدياً رئيسياً في بعض المحافظات حيث قُتل حتى الآن 12 قاضياً واختُطف 6 من القضاة. |
a major challenge, however, is to try to integrate these existing tools into the adaptation process. | UN | بيد أن هناك تحدياً رئيسياً يتمثل في محاولة إدماج هذه الأدوات القائمة في عملية التكيف. |
How to ensure adequate corporate contributions to development remains a key challenge for many developing countries. | UN | وتظل مسألة كيفية ضمان إسهام المؤسسات التجارية على نحو مناسب في التنمية تحدياً رئيسياً تواجهه العديد من البلدان النامية. |
While this is a very positive development, predictable and timely funding remains a key challenge. | UN | وفيما يعتبر ذلك تطوراً إيجابياً جداً، فلا يزال التمويل القابل للتنبؤ والحسن التوقيت يمثل تحدياً رئيسياً. |
The level of financing remains a main challenge towards the implementation of a national social protection floor. | UN | ولا يزال مستوى التمويل يشكل تحدياً رئيسياً في تنفيذ حد أدنى وطني للحماية الاجتماعية. |
However, despite these achievements, poverty reduction still remains one of the major challenges for Bangladesh. | UN | ولكن رغم هذه الإنجازات، لا يزال الحد من الفقر يشكل تحدياً رئيسياً أمام بنغلاديش. |
The recognition and protection of reproductive health and rights of indigenous women have been pointed out as a central challenge for indigenous women's health. | UN | وأشير إلى مسألة الاعتراف بالصحة الإنجابية وحقوق نساء الشعوب الأصلية وحمايتها بوصفها تحدياً رئيسياً لصحة هؤلاء النسوة. |
For one group of countries, this appears to be one key challenge as they place their industries under a competitive burden. | UN | وتشكل هذه المسألة تحدياً رئيسياً لمجموعة من البلدان لأنها تحمّل صناعاتها عبئاً تنافسياً. |
Ultimately, that constitutes the major challenge to the United Nations. | UN | وهذا يشكل في نهاية المطاف تحدياً رئيسياً للأمم المتحدة. |