That represented a major challenge for the United Nations. | UN | مثّل ذلك تحديا رئيسيا بالنسبة إلى الأمم المتحدة. |
Relaunching the disarmament process at the multilateral level is a major challenge that faces all of us collectively. | UN | وتشكل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف تحديا رئيسيا نواجهه كلنا بصورة جماعية. |
Training and retention of health and education professionals are a major challenge, in particular in developing countries. | UN | ويُشكل تدريب أخصائيي الصحة والتعليم والاحتفاظ بهم تحديا رئيسيا يواجه على وجه الخصوص البلدان النامية. |
Most prominently, it is a key challenge for the United Nations. | UN | ثم إنها، فوق ذلك كله، تمثل تحديا رئيسيا للأمم المتحدة. |
Training and retention of health and education professionals are a major challenge, in particular in developing countries. | UN | ويُشكل تدريب أخصائيي الصحة والتعليم والاحتفاظ بهم تحديا رئيسيا يواجه على وجه الخصوص البلدان النامية. |
HIV and AIDS continue to be a major challenge of our time. | UN | فما زال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تحديا رئيسيا لعصرنا هذا. |
However, recruitment of personnel continues to pose a major challenge to programmes. | UN | إلا أن استقدام الموظفين لا يزال يشكل تحديا رئيسيا للبرامج. |
Adequately addressing the problems caused by violence and how to link them to their development agendas poses a major challenge for States. | UN | ويمثل التصدي بشكل مناسب للمشاكل الناجمة عن العنف وربطها بالخطط الإنمائية تحديا رئيسيا للدول. |
Reducing maternal and newborn mortality has been a major challenge. | UN | وتمثل مسألة خفض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد الجدد تحديا رئيسيا. |
Food security has emerged as a major challenge. | UN | وقد برز الأمن الغذائي بوصفه تحديا رئيسيا. |
This situation is critical and constitutes a major challenge not only for the health sector, but also for the development of the country. | UN | إن هذه الحالة حرجة ولا تشكل تحديا رئيسيا لقطاع الصحة فحسب، بل ولتنمية البلد. |
That has resulted in reduced financial inflows to developing countries and, in turn, poses a major challenge to our quest for sustainable development. | UN | وقد أدى ذلك إلى انخفاض التدفقات المالية إلى البلدان النامية. وهذا، بدوره، يشكل تحديا رئيسيا لسعينا من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
a major challenge to the sustainable development of small island States is, of course, climate change. | UN | يشكل تغير المناخ تحديا رئيسيا للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة، بالطبع. |
More than six decades after the founding of the United Nations, disarmament sadly remains a major challenge for the international community. | UN | فبعد انقضاء أكثر من ستة عقود على إنشاء الأمم المتحدة، من المحزن أن يبقى نزع السلاح تحديا رئيسيا أمام المجتمع الدولي. |
However, finding the resources required to implement the plans remain a major challenge. | UN | ومع ذلك، ما زال إيجاد الموارد اللازمة لتنفيذ الخطط يشكل تحديا رئيسيا. |
Sustainability of this effort remained a major challenge. | UN | وما برحت ديمومة هذه الجهود تشكل تحديا رئيسيا. |
The financial and economic crisis that all of our countries are grappling with today is a major challenge. | UN | إن الأزمة الاقتصادية والمالية التي تتصدى لها جميع بلداننا اليوم تشكل تحديا رئيسيا. |
This remains a key challenge in terms of strengthening health systems. | UN | وما زال هذا يشكل تحديا رئيسيا من حيث تعزيز النظام الصحي. |
Funding for reintegration remains a key challenge. | UN | كما أن تمويل عملية إعادة الإدماج ما زال يشكل تحديا رئيسيا. |
Control of such emissions and the subsequent management of mercury-containing waste is therefore a key challenge for parts of the mining and metals sector. | UN | ولذلك فإن السيطرة على هذه الانبعاثات وما يتبعها من إدارة للنفايات المحتوية على الزئبق يشكلان تحديا رئيسيا لجوانب من قطاع التعدين والفلزات. |
Finally, I would add by way of conclusion that the unequal progress in and distribution of the promised fruits of globalization are major challenges to human security. | UN | وفي الختام، أود أن أضيف أن التقدم المتفاوت في العولمة وفي توزيع ثمارها الموعودة يمثل تحديا رئيسيا للأمن البشري. |
Furthermore, a central challenge for the second panel was that it was tasked to explore further exactly the same issues as those addressed by the first panel. | UN | علاوة على ذلك، واجه الفريق الثاني تحديا رئيسيا يتمثل في تكليفه بمواصلة بحث نفس المسائل التي عالجها الفريق الأول. |