"تحديثها في" - Translation from Arabic to English

    • updated in
        
    • upgrading in
        
    • updated for
        
    • à jour
        
    These definitions will need to be updated in the light of any revisions made to the Mining Code by the Council of the Authority. UN تحتاج هذه التعاريف إلى تحديثها في ضوء أي تعديلات قد يدخلها مجلس السلطة على مدونة قواعد استخراج المعادن.
    A new set of National Guidelines to Maternity Care were published in 2009 and updated in 2012. UN نُشرت مجموعة جديدة من " المبادئ التوجيهية الوطنية بشأن رعاية الأم " في عام 2009، وتم تحديثها في عام 2012.
    During 2010-2011, inter-agency contingency plans were prepared or updated in a total of 64 countries. UN في الفترة 2010-2011، أُعِدَّت خطط مشتركة بين الوكالات لحالات الطوارئ أو جرى تحديثها في ما مجموعه 64 بلداً.
    [B1]: The information provided should be updated in the next periodic report. UN [باء1]: المعلومات التي قدمت ينبغي تحديثها في التقرير الدوري المقبل.
    In addition, the group recommended an approach for transboundary movements of used mobile phones which have been evaluated and assessed as likely to be suitable for reuse, possibly after repair, refurbishment or upgrading in the importing country. UN وقد أوصى الفريق إضافة إلى ذلك بنهج لعمليات نقل الهواتف النقالة المستعملة عبر الحدود والتي تم تقييمها وتقديرها على أنها ستكون على الأرجح مناسبة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد إصلاحها، أو إعادة تجديدها أو تحديثها في البلد المستورد.
    [B1]: The information provided should be updated in the next periodic report. UN [باء1]: المعلومات التي قدمت يتوقع تحديثها في التقرير الدوري المقبل.
    102. Service-level agreements are signed and updated in the last quarter of each year for services to be provided in the subsequent year. UN 102 - توقَّع اتفاقات خدمات ويجري تحديثها في الربع الأخير من كل عام بالنسبة للخدمات التي ستقدَّم في السنة اللاحقة.
    It should also be recalled that negotiating a list of such items and keeping it updated in the framework of a legally binding instrument may involve insurmountable difficulties, with little if any added value for its purposes. UN ويجدر بالإشارة كذلك أن التفاوض بشأن وضع قائمة لهذه المواد ومداومة تحديثها في إطار صك ملزم قانونا قد ينطوي على صعوبات جمة بقيمة مضافة ضئيلة، إن وجدت.
    The Federation has stated clearly its position on issues of relevance to women in its International Policy on Women adopted in 1999 and updated in 2000. UN وقد عبّر الاتحاد بوضوح عن موقفه بالنسبة للمسائل المتعلقة بالمرأة في وثيقته عن السياسة الدولية فيما يتعلق بالمرأة التي اعتمدت في عام 1999 وتم تحديثها في عام 2000.
    The coordination group concluded that the guidance document had served the first evaluation well but that it should be updated in view of the evolution of the Convention. UN 17 - خلص فريق التنسيق إلى أن وثيقة التوجيه قد أدت خدمة طيبة للتقييم الأول وإن كان ينبغي تحديثها في ضوء تطور الاتفاقية.
    New pages created and pages updated in 2004 and 2005 by the Web Services Section of the Department of Public Information UN الصفحات الجديدة التي استحدثها قسم خدمات الشبكة العالمية التابع لإدارة شؤون الإعلام والصفحات التي تولى تحديثها في عامي 2004 و 2005
    (d) The asset listing for the Africa Office was not complete and was not updated in a timely manner, and physical count of non-expendable property had not been undertaken for some time. UN (د) لم تنجز قائمة أصول مكتب أفريقيا ولم يجر تحديثها في حينه ولم يجر لمدة من الزمن الجرد المادي للممتلكات غير المستهلكة.
    The plan was reviewed and updated in 2002, when PNDH II was launched, incorporating economic, social and cultural rights from the perspective of indivisibility and interdependence contained in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وقد روجعت الخطة وجرى تحديثها في عام 2002، عندما استهل البرنامج الوطني الثاني لحقوق الإنسان، الذي أدمجت فيه الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من منظور ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    108. The United Nations Country Team (UNCT) in Sri Lanka has drawn up the Addendum No.1 to the Contingency Plan which was updated in early 2006 as a result of the steadily deteriorating security situation. UN 108- قام فريق الأمم المتحدة القطري في سري لانكا بصياغة الإضافة رقم 1 لخطة الطوارئ التي تم تحديثها في بداية عام 2006 نتيجة التدهور المستمر في الحالة الأمنية.
    :: Consolidated list of the members of the working groups updated in November 2008 (see annex IV) UN :: قائمة موحدة بأسماء أعضاء أفرقة العمل، جرى تحديثها في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (انظر المرفق الرابع)
    75. The most recent plan for the implementation of the Standards, updated in February 2009, specified the tasks assigned to the various teams responsible for the project. UN 75 - وكانت آخر خطة لمشروع تنفيذ المعايير قد تم تحديثها في شباط/فبراير 2009 وحددت المهام المسندة لمختلف الأفرقة المسؤولة عن المشروع.
    The set of maps and text on decolonization, both of which were updated in 2008 to make them more attractive and easier to read, assisted the guides in explaining to the visitors the historical process of decolonization, as well as the locations of the current Non-Self-Governing Territories. UN وتساعد مجموعة الخرائط والنصوص المتعلقة بإنهاء الاستعمار، والتي جرى تحديثها في عام 2008 لجعلها أكثر جاذبية وسهولة للقراءة، المرشدين على إفهام الزوار العملية التاريخية لإنهاء الاستعمار وبيان المواقع الحالية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    75. The most recent plan for the implementation of the Standards, updated in February 2009, specified the tasks assigned to the various teams responsible for the project. UN 75- وكانت آخر خطة لمشروع تنفيذ المعايير قد تم تحديثها في شباط/فبراير 2009 وحددت المهام المسندة لمختلف الأفرقة المسؤولة عن المشروع.
    In addition, the group recommended an approach for transboundary movements of used mobile phones which have been evaluated and assessed as likely to be suitable for reuse, possibly after repair, refurbishment or upgrading in the importing country. UN وقد أوصى الفريق إضافة إلى ذلك بنهج لعمليات نقل الهواتف النقالة المستعملة عبر الحدود والتي تم تقييمها وتقديرها على أنها ستكون على الأرجح مناسبة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد إصلاحها، أو إعادة تجديدها أو تحديثها في البلد المستورد.
    (b) That a voluntary notification procedure or a decision-tree procedure (see appendices 4 (a) and (b)) should be considered by Parties and Signatories for used mobile phones that have been evaluated and assessed to be likely suitable for reuse, possibly after repair, refurbishment or upgrading in the importing country. UN (ب) يجب أن يراعي الأطراف والموقعين إجراء الإخطار الطوعي أو إجراء تسلسل القرار (أنظر التذيليين 4 (أ) و4 (ب)) بالنسبة للهواتف النقالة المستعملة التي تم تقييمها وتقدير ما إذا كانت مناسبة لإعادة الاستخدام على الأرجح بعد إصلاحها أو إعادة تجديدها أو تحديثها في بلد الاستيراد.
    Salary scales updated for other peacekeeping mission locations UN جدولا للمرتبات تم تحديثها في مواقع بعثات حفظ السلام الأخرى
    d) Mettre à jour, si nécessaire, les directives techniques générales pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués de polluants organiques persistants, en contenant ou contaminés par ces substances et élaborer ou mettre à jour des directives techniques spécifiques dans le cadre de la Convention de Bâle; UN (د) تحديث المبادئ التوجيهية التقنية العامة للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من ملوثات عضوية ثابتة، أو المحتوية عليها أو الملوثة بها، عند الضرورة، وإعداد مبادئ توجيهية تقنية محددة أو تحديثها في إطار اتفاقية بازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more