"تحديث وتطوير" - Translation from Arabic to English

    • modernization and development
        
    • updating and development
        
    • modernize and develop
        
    • updating and upgrading
        
    • update and extend
        
    • upgrade and develop
        
    • updating and developing
        
    • updates and developments
        
    • Upgrading and development
        
    • modernizing and developing
        
    Chapter 3: modernization and development of the Arab international media action plan UN الثالث - تحديث وتطوير خطة التحرك الإعلامي العربي على الساحة الدولية
    :: The modernization and development of security bodies and all other organs concerned with counter-terrorism; UN :: تحديث وتطوير أجهزة الأمن وكافة الأجهزة الأخرى المعنية بمكافحة الإرهاب؛
    The updating and development of academic curricula and teaching methods, the improvement of teachers' skills, and the design of teaching tools to satisfy the real needs of society; UN - تحديث وتطوير المناهج الدراسية وطرق تدريسها ورفع مستوى المعلمين وتطوير وسائل التعليم لتلبية احتياجات المجتمع الفعلية.
    Member States will benefit from increased visibility of the subprogramme through the continuous updating and development of the Commission website and databases and wide dissemination of its main publications and findings among policymakers, academics and other stakeholders, both within and outside the region. UN وستستفيد أيضا الدول الأعضاء من زيادة التعريف بأعمال البرنامج الفرعي من خلال تحديث وتطوير موقع اللجنة الشبكي وقواعد بياناتها بانتظام، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    With a view to keeping pace with scientific and technological change, and being determined to modernize and develop the tools and means available to Joint Arab Action and to enable the Secretariat-General to discharge its new responsibilities adequately, UN ومواكبةً للتطور العلمي والتكنولوجي، وحرصاً على تحديث وتطوير أدوات ووسائل العمل العربي المشترك، وتمكين الأمانة العامة من أداء مهامها الجديدة على النحو المنشود،
    She reported that further progress had been made towards the modernization and development of the relationship between the United Kingdom and its overseas Territories -- one of the British Government's priorities since coming into office. UN وصرحت فيه بأن حكومتها قد أحرزت مزيدا من التقدم في تحديث وتطوير العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار - وهو ما يمثل أولوية من أولويات الحكومة البريطانية منذ توليها الحكم.
    A decade after the adoption of the Treaty by the General Assembly, it is the time to ask ourselves whether we have achieved a comprehensive ban and been able to freeze the qualitative development of nuclear weapons, or whether the modernization and development of new types of nuclear weapons are being continued. UN وبعد انقضاء عقد على اعتماد الجمعية العامة للمعاهدة، آن الأوان لكي نسأل أنفسنا عما إذا كنا قد حققنا حظرا شاملا واستطعنا تجميد التطوير النوعي للأسلحة النووية، أم أن تحديث وتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية مستمر.
    In the modernization and development of new booster modules, the requirement is being introduced that they should be removed into orbits so as to prevent possible collisions with space objects still in operation. UN ويفرض ، لدى تحديث وتطوير وحدات تعزيز جديدة ، اشتراط نقلها الى مدارات أخرى بغرض ملافاة وقوع اصطدامات محتملة مع اﻷجسام الفضائية التي لا تزال في حالة تشغيل .
    149. The Syrian Arab Republic was currently undertaking a comprehensive modernization and development process to boost the economy, enhance its growth and facilitate its integration in the global and regional economy in order to strengthen the competitiveness of Syrian industries. UN 149- تقوم سوريا حاليا بعملية تحديث وتطوير شاملة لتفعيل الاقتصاد، بغية زيادة نموه وتيسير اندماجه في الاقتصاد العالمي والاقليمي من أجل تعزيز قدرة الصناعات السورية على التنافس.
    As part of this process three different reconnaissance missions, dispatched by UNESCO to Cairo in October 1992 immediately after the Dashur earthquake, made recommendations on the modernization and development of the seismological observatory network, on the restoration of the affected cultural and religious buildings, and on the restoration of educational establishments and school buildings. UN وكجزء من هذه العملية أوفدت اليونسكو ثلاث بعثات استطلاعية مختلفة الى القاهرة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ فور وقوع زلزال دهشور، وقدمت توصيات بشأن تحديث وتطوير شبكة مراصد الزلازل، وبشأن ترميم المباني الثقافية والدينية المتأثرة، وبشأن ترميم المنشآت التعليمية ومباني المدارس.
    3. Ms. Falzarano (United Kingdom), said her Government, as an administering Power, was pleased to report that further progress had been made towards modernization and development of the relationship between the United Kingdom and its overseas Territories. UN 3 - السيدة فالزارانو (المملكة المتحدة):.قالت إنه يسر حكومتها، كحكومة دولة قائمة بالإدارة، أن تفيد بحدوث مزيد من التقدم نحو تحديث وتطوير العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار.
    Member States will benefit from increased visibility of the subprogramme through the continuous updating and development of the Commission website and databases and wide dissemination of its main publications and findings among policymakers, academics and other stakeholders, both within and outside the region. UN وستستفيد أيضا الدول الأعضاء من زيادة التعريف بأعمال البرنامج الفرعي من خلال تحديث وتطوير موقع اللجنة الشبكي وقواعد بياناتها بانتظام، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    18.35 Lastly, member States will benefit from increased visibility of the work of the subprogramme through the continuous updating and development of the Commission website and databases and wide dissemination of its main publications and findings among policymakers, academics and other stakeholders at international events and key forums, both within and outside the region. UN 18-35 وأخيرا، ستستفيد الدول الأعضاء من زيادة التعريف بأعمال البرنامج الفرعي من خلال تحديث وتطوير موقع اللجنة الشبكي وقواعد بياناتها بانتظام، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، في إطار المناسبات الدولية والمنتديات الرئيسية، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    18.68 Lastly, the Division will ensure broad visibility of its work and major achievements through the continuous updating and development of its website and databases, wide dissemination of its main publications and findings in international events and relevant conferences, as well as participation in key forums involving relevant policymakers, academia and other stakeholders, both within and outside the region. UN 18-68 وأخيرا، ستكفل الشعبة التعريف بأعمالها وإنجازاتها الرئيسية على نطاق واسع من خلال تحديث وتطوير موقع اللجنة الشبكية وقواعد بياناتها بانتظام، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في إطار المناسبات الدولية والمؤتمرات ذات الصلة، والمشاركة في المنتديات الرئيسية، التي تضم صناع السياسات المعنيين، والأوساط الأكاديمية، والجهات المعنية الأخرى، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    18.35 Lastly, member States will benefit from increased visibility of the work of the subprogramme through the continuous updating and development of the Commission website and databases and wide dissemination of its main publications and findings among policymakers, academics and other stakeholders at international events and key forums, both within and outside the region. UN 18-35 وأخيرا، ستستفيد الدول الأعضاء من زيادة التعريف بأعمال البرنامج الفرعي من خلال تحديث وتطوير موقع اللجنة الشبكي وقواعد بياناتها بانتظام، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، في إطار المناسبات الدولية والمنتديات الرئيسية، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    18.68 Lastly, the Division will ensure broad visibility of its work and major achievements through the continuous updating and development of its website and databases, wide dissemination of its main publications and findings in international events and relevant conferences, as well as participation in key forums involving relevant policymakers, academia and other stakeholders, both within and outside the region. UN 18-68 وأخيرا، ستكفل الشعبة التعريف بأعمالها وإنجازاتها الرئيسية على نطاق واسع من خلال تحديث وتطوير موقع اللجنة الشبكية وقواعد بياناتها بانتظام، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في إطار المناسبات الدولية والمؤتمرات ذات الصلة، والمشاركة في المنتديات الرئيسية، التي تضم صناع السياسات المعنيين، والأوساط الأكاديمية، والجهات المعنية الأخرى، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    The Government promulgated laws designed to modernize and develop educational, health and cultural institutions, while providing protection for mothers, children, young and old people, and the handicapped. UN وقد أصدرت الحكومة قوانين تستهدف تحديث وتطوير المؤسسات التعليمية والصحية والثقافية، في حين وفرت الحماية للأمهات والأطفال ولصغار السن وكباره وللمعوقين.
    Further updating and upgrading of the GNSS education curriculum through special workshop sessions would be a responsibility of the centre. UN وسيتولى المركز مسؤولية مواصلة تحديث وتطوير المنهاج الدراسي الخاص بالنظم العالمية من خلال دورات حلقات عمل خاصّة.
    611. In paragraph 106 of its report, the Board recommended that the United Nations Office on Drugs and Crime update and extend management instructions, such as those on cash or inventory management. UN 611- في الفقرة 106 من تقريره، أوصى المجلس بأن يبادر المكتب المعني بالمخدرات والجريمة إلى تحديث وتطوير التعليمات الإدارية، خاصة ما يتصل منها بإدارة النقدية أو المخزونات.
    We particularly support efforts to continuously upgrade and develop the Agency's concepts and means to effectively address dangerous new trends in nuclear proliferation. UN وندعم بشكل خاص الجهود الرامية إلى مواصلة تحديث وتطوير مفاهيم الوكالة ووسائلها بغية التصدي الفعال للاتجاهات الجديدة الخطيرة في الانتشار النووي.
    Despite the fact that requests from users are taken into account in updating and developing new versions of this software, there is sometimes a trade-off between generating economies of scale in developing the software and taking into account individual requirements. UN ورغم أخذ طلبات المستخدمين في الاعتبار لدى تحديث وتطوير نسخ جديدة من هذه البرمجيات، تُجرى أحياناً عملية موازنة بين تحقيق وفورات حجم في تطوير البرمجيات وأخذ فرادى المتطلبات في الاعتبار.
    4. Forum for updates and developments on thematic discussions of the previous session UN 4- منتدى تحديث وتطوير المناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة
    (c) Upgrading and development of software to provide for the CD-ROM product containing the resolutions and decisions ($100,000), full-text search capability ($100,000) and a facsimile document retrieval function for users who access the system over slower transmission lines ($150,000); UN )ج( تحديث وتطوير برامج الحاسوب اللازمة لمنتج " اﻷقراص المدمجة - ذاكرة القراءة فقط " الذي يتضمن " القرارات والمقررات " )٠٠٠ ١٠٠ دولار(، وقدرة للبحث عن النص الكامل )٠٠٠ ١٠٠ دولار(، وإمكانية استرجاع الوثائق بالمبرقة الضوئية )الفاكسيميلي( للمستعملين الذين يصلون الى النظام من خلال خطوط بث أبطأ )٠٠٠ ١٥٠ دولار(؛
    157. Since its establishment, the Royal Scientific Association has devoted attention to the need to prepare the conditions required for scientific research activities by modernizing and developing technical research laboratories and workshops and updating scientific references. UN ٧٥١- وقد اهتمت الجمعية العلمية الملكية منذ تأسيسها بضرورة تهيئة الظروف اللازمة لﻷنشطة العلمية للباحثين من خلال تحديث وتطوير مختبراتها الفنية ومشاغلها وتحديث المراجع العلمية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more