"تحديدا دقيقا" - Translation from Arabic to English

    • precisely
        
    • precise
        
    • exact
        
    • accurately
        
    • exactly
        
    • strict
        
    • precision
        
    • well defined
        
    • carefully define
        
    • carefully defined
        
    Crimes under the jurisdiction of the court must be precisely defined in the statute to avoid legal uncertainty. UN ولا بد من تحديد الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة تحديدا دقيقا في النظام اﻷساسي تفاديا للغموض القانوني.
    Until now there has been no practical and internationally agreed system to precisely define land cover, land use, or production systems. UN ولا يوجد حتى اﻵن، أي نظام عملي متفق عليه دوليا يحدد تحديدا دقيقا الغطاء اﻷرضي أو استخدام اﻷراضي أو نظم اﻹنتاج.
    197. Support was expressed for article 1, which reinforced the right to a nationality and also gave it a precise scope and applicability. UN 197 - أعرب عن التأييد للمادة 1، التي عززت الحق في التمتع بجنسية ما، كما حددت نطاقه وإمكانية تطبيقه تحديدا دقيقا.
    Discussions will take place with local authorities and national counterparts to define the exact scope and timing of such assistance. UN وستجرى مناقشات مع السلطات المحلية والنظراء الوطنيين من أجل تحديد نطاق هذه المساعدة وتوقيتها تحديدا دقيقا.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the size of such a reserve fund has not yet been accurately determined. UN ولقد أبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار بأنه لم يتم بعد تحديد حجم صندوق الاحتياطي تحديدا دقيقا.
    They are in constant motion and their locations, although generally known, cannot be precisely pinpointed. UN وهي دائمة التنقل ولا سبيل إلى تحديد أماكنها تحديدا دقيقا رغم أن هذه الأماكن معروفة بشكل عام.
    Because of their tribal and nomadic features, it was almost impossible to associate the Saharan populations with a precisely delimited territory. UN ومن المستحيل تقريبا، ربط السكان الصحراويين، بسبب سماتهم القبلية والبدوية، بإقليم محدد تحديدا دقيقا.
    It seems to be necessary to continue efforts to determine precisely concepts and definitions of natural disasters. UN ويبدو أن من الضروري أن نتابع جهودنا لتحديد مفاهيم وتعاريف الكوارث الطبيعية تحديدا دقيقا.
    The international community has given it a number of mandates that are precisely defined in the Geneva Conventions. UN وقد أوكل اليها المجتمع الدولي عددا من المهام المحددة تحديدا دقيقا في اتفاقيات جنيف.
    43. The scope of the draft declaration still had to be precisely defined. UN ٣٤ - بيد أنه ما زال يتعين تحديد مجال تطبيق المشروع تحديدا دقيقا.
    Furthermore, the word " certain " is as of yet not precisely defined and, therefore, leaves a rather wide margin of interpretation. UN هذا علاوة على أن كلمة " معينة " لم يحدد معناها بعد تحديدا دقيقا مما يترك من ثم مجالا واسعا لتفسيرها.
    However, pending the preparation of the final performance report, a determination of the precise amount required is not possible at this time. UN بيد أنه يتعذر في هذا الوقت تحديد المبلغ المطلوب تحديدا دقيقا إلى حين إعداد تقرير اﻷداء النهائي.
    Navigation satellites broadcast signals that are used by a receiver to determine exactly the receiver's position, velocity and precise time worldwide. UN وتبث سواتل الملاحة اشارات يستخدمها المستقبِل ليحدد موقعه وسرعته والوقت على نطاق العالم تحديدا دقيقا.
    Navigation satellites broadcast signals that are used by a receiver to determine exactly the receiver's position, velocity and precise time worldwide. UN وتبث سواتل الملاحة اشارات يستخدمها المستقبِل ليحدد موقعه وسرعته والوقت على نطاق العالم تحديدا دقيقا.
    For this purpose, UNISFA engaged with both parties to establish their respective withdrawal plans and to determine the exact area in which the verification patrols would be conducted. UN ولهذا الغرض، تعمل القوة الأمنية المؤقتة مع كل من الطرفين على وضع خطط لانسحاب كل منهما ولتحديد المنطقة التي ستجري فيها دوريات التحقق تحديدا دقيقا.
    However, the Committee believed that, because of the circumstances in the area of operation, it was not possible at the current stage to indicate the exact level of the additional appropriation that might be necessary. UN على أن اللجنة الاستشارية ترى أنه يتعذر اﻵن، بسبب الحالة في منطقة العمليات، تحديد مبلغ الموارد التكميلية التي قد تدعو الحاجة إليها تحديدا دقيقا.
    It is therefore essential to accurately define the transport offering and demonstrate its benefits, because potential users could end up confusing the project with the services offered. UN ومن الأساسي لذلك تحديد خدمات النقل المعروضة تحديدا دقيقا وإيضاح ميزاتها، بما أن المشروع يرتبط ارتباطا وثيقا في ذهن مستخدميه في المستقبل بالخدمات المعروضة.
    Such a system would allow for losses associated with underutilization to be accurately allocated and properly addressed, and would permit the comparative costing of translation services. UN فمثل هذا النظام سيسمح بتحديد الخسائر المرتبطة بنقص الاستغلال تحديدا دقيقا وتناولها بالشكل السليم، كما سيسمح بتقدير تكلفة خدمات الترجمة التحريرية تقديرا مقارنا.
    In such cases, it is important to determine exactly when the right has ceased to be effective even as between the parties. UN وفي تلك الحالات، من المهم تحديد الوقت الذي يتوقف فيه نفاذ الحق حتى بين الأطراف تحديدا دقيقا.
    However, other delegations said that they would prefer a strict earmarking of emergency funds. UN ومن ناحية ثانية، قالت وفود أخرى إنها تفضل تحديدا دقيقا ﻷموال الطوارئ.
    DORIS was designed and developed by CNES to enable the position of satellites in their orbit to be determined with precision. UN وقد صمَّمَ المركز الوطني للدراسات الفضائية نظام دوريس وطوّره للتمكين من تحديد موقع السواتل في مدارها تحديدا دقيقا.
    Most members support a greater direct role of the Fund, but the specifics have not been well defined. UN ويؤيد معظم الأعضاء قيام الصندوق بدور مباشر أكبر، لكن السمات المحددة لذلك الدور لم تحدد تحديدا دقيقا.
    It was suggested that the Working Group should undertake to carefully define the list of topics which might need to be addressed in a revised version of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN واقتُرح أن يُحدِّد الفريق العامل تحديدا دقيقا قائمة المواضيع التي قد تحتاج إلى معالجة في صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم.()
    Tasks of a team should be carried out with carefully defined targets and in a result-oriented way; UN وينبغي تنفيذ مهام أي فريق مع وجود أهداف محددة تحديدا دقيقا وبأسلوب يؤدي إلى إحراز النتائج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more