"تحديدا واضحا في" - Translation from Arabic to English

    • clearly identified in
        
    • clearly defined in
        
    • clearly specified in
        
    However, such circumstances are not always clearly identified in the performance and budget reports. UN بيد أن هذه الظروف لا تُحدد دائما تحديدا واضحا في تقارير الأداء والميزانية.
    These are not always clearly identified in each of the missions in terms of programmes of activities and funding requirements. UN وهذه الإحالات ليست دائما محددة تحديدا واضحا في كل بعثة بالنسبة لعلاقتها ببرامج الأنشطة فيها والاحتياجات المالية.
    The Assembly also requested the Secretary-General to ensure that resources are clearly identified in all sections of the proposed programme budget for the performance of the monitoring and evaluation functions. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يكفل أن تكون الموارد محددة تحديدا واضحا في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة من أجل أداء وظيفتي الرصد والتقييم.
    Consequently, women priorities were not clearly defined in the four pillars of the strategy. UN وبالتالي، لم تحدد الأولويات المتعلقة بالمرأة تحديدا واضحا في أركان الاستراتيجية الأربعة.
    With the nation's development priorities clearly defined in its Strategic Plan, the respective needs had to be articulated to donor partners. UN وقال إنه بعد تحديد الأولويات الإنمائية للبلد تحديدا واضحا في خطته الاستراتيجية فإنه يتعين أن تحدد الاحتياجات تحديدا واضحا للشركاء من المانحين.
    Management of labour contracts is enhanced requiring full consideration of female workers' special needs and that provisions concerning women's rights and interests are clearly specified in labour contracts signed between employers and workers. UN ويجري تدعيم إدارة عقود العمل، مما يتطلب إيلاء اهتمام كامل للاحتياجات الخاصة للعاملات وتحديد الأحكام المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة تحديدا واضحا في عقود العمل التي يوقعها أرباب العمل والعاملون.
    Efficiencies and savings that resulted from the introduction of information technology should be clearly identified in the budget proposals. UN وطالب بأن تحدَّد أوجه الزيادة في الكفاءة والوفورات الناتجة عن اعتماد تكنولوجيا المعلومات تحديدا واضحا في المقترحات المتعلقة بالميزانية.
    20. Requests the Secretary-General to ensure that resources are clearly identified in all the sections of the proposed programme budget for the performance of the monitoring and evaluation functions; UN 20 - ترجو من الأمين العام أن يكفل أن تكون الموارد محددة تحديدا واضحا في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة من أجل أداء وظيفتي الرصد والتقييم؛
    20. Requests the Secretary-General to ensure that resources are clearly identified in all the sections of the proposed programme budget for the performance of the monitoring and evaluation functions; UN 20 - ترجو من الأمين العام أن يكفل أن تكون الموارد محددة تحديدا واضحا في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة من أجل أداء وظيفتي الرصد والتقييم؛
    20. Requests the Secretary-General to ensure that resources are clearly identified in all the sections of the proposed programme budget for the performance of the monitoring and evaluation functions; UN 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل أن تكون الموارد محددة تحديدا واضحا في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة من أجل أداء وظيفتي الرصد والتقييم؛
    It requested the Secretary-General to ensure that resources were clearly identified in all the sections of the proposed programme budget for the performance of the monitoring and evaluation functions. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يكفل أن تكون الموارد محددة تحديدا واضحا في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة بالنسبة إلى أداء وظيفتي الرصد والتقييم.
    103. His delegation also attached great importance to the right to development and was therefore concerned that the resources allocated to the implementation of that right had not been clearly identified in the budget proposals. UN 103 - وقال إن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على الحق في التنمية وأنه قلق من ثم لعدم تحديد الموارد المخصصة لتطبيق ذلك الحق تحديدا واضحا في مقترحات الميزانيـــة.
    This important support function should be clearly identified in the proposed budget, including total cost, total staffing and other requirements, as well as an indication of benefits relative to costs of proposed projects in accordance with the guidelines set out in the information and communication technology strategy. UN وينبغي تحديد هذه الوظيفة الداعمة الهامة تحديدا واضحا في الميزانية المقترحة، بما في ذلك مجموع التكلفة، ومجموع الاحتياجات من الموظفين وغيرها من الاحتياجات، فضلا عن تبيان الفوائد المتناسبة مع تكلفة المشاريع المقترحة وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Committee requests that in future, resources for information and communication technology, including staff costs programmed under part V of the proposed programme budget, be clearly identified in the context of the support services of the regional commissions. UN وتطلب اللجنة أن يتم مستقبلا تحديد الموارد المخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكاليف الموظفين المدرجة في ميزانية الجزء الخامس من الميزانية البرنامجية المقترحة، تحديدا واضحا في سياق خدمات دعم اللجان الإقليمية.
    Furthermore, the offences within its jurisdiction would need to be clearly defined in the statute, and the rules of international criminal law which the court would apply would need to be spelled out. UN وفضلا عن ذلك، فإن الجرائم المعنية ينبغي تحديدها تحديدا واضحا في النظام اﻷساسي، وينبغي أن تورد فيه قواعد القانون الجنائي الدولي السارية.
    It was said that a preferable approach would be that the scope of the waiver be clearly defined in the Rules themselves, without the parties having to determine whether and under which conditions the applicable law permitted such waiver to be made. UN وقيل إنّ النهج الأفضل هو أن يُحدَّد نطاق التنازل تحديدا واضحا في القواعد ذاتها، دون أن يضطر الأطراف إلى تحديد ما إذا كان القانون الواجب التطبيق يسمح بهذا التنازل والظروف التي يسمح به فيها.
    163. In ICTR, the grounds for the indictment of the accused, and especially the effect of these indictments on the joinder of cases, do not appear always to have been clearly defined in the early stages of the proceedings. UN 163 - وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، يبدو أن الأسس التي تستند إليها قرارات اتهام المتهم، وبصفة خاصة تأثير هذه القرارات على ضم الدعاوى، لم تكن تحدد دائما تحديدا واضحا في المراحل الأولى من الإجراءات.
    The Security Council's key role at each phase of a peacekeeping operation -- from the time of authorizing such operation, to adopting its mandate, and until its completion -- is clearly defined in the United Nations Charter. UN إن دور مجلس الأمن الرئيسي في كل مرحلة من أية عملية لحفظ السلام - منذ وقت الإذن بالعملية، إلى اعتماد ولايتها، وحتى إكمالها - محدد تحديدا واضحا في ميثاق الأمم المتحدة.
    Those principles were clearly defined in Security Council resolution 1327 (2000). UN وهذه المبادئ محددة تحديدا واضحا في قرار مجلس الأمن 1327 (2000).
    The competencies of the Financial Intelligence Agency, aimed at prevention and limitation of terrorist acts, are clearly defined in specific provisions of the Law on Measures for the Suppression of Financing of Terrorism, related to the general competency of the Financial Intelligence Agency, defined in the Law on Measures against Money Laundering. UN وحددت صلاحيات وكالة الاستخبارات المالية، والتي تهدف إلى منع الأعمال الإرهابية والحد منها، تحديدا واضحا في أحكام محددة من قانون تدابير قمع تمويل الإرهاب، والمتصلة بما لوكالة الاستخبارات المالية من صلاحيات عامة، محددة في قانون تدابير مكافحة غسل الأموال.
    26. The respective obligations of the United Nations, donors and gratis personnel will be clearly specified in a formal agreement between the United Nations and the donor. UN ٢٦ - تحدد التزامات كل من اﻷمم المتحدة، والمانحين، والموظفين المقدمين دون مقابل، تحديدا واضحا في اتفاق رسمي بين اﻷمم المتحدة والمانح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more