"تحديد أكثر" - Translation from Arabic to English

    • identify the most
        
    • determine the most
        
    • determining the most
        
    • identifying the most
        
    • define more
        
    • identification of the most
        
    • a more
        
    • identify more than
        
    (iii) identify the most effective mechanisms for settling environmental disputes; UN ' 3` تحديد أكثر الآليات فعالية لتسوية المنازعات البيئية؛
    The Air Operations Section and the Movement Control Section closely collaborate to identify the most efficient, safe and cost-effective means of transportation. UN يتعاون قسم العمليات الجوية وقسم مراقبة الحركة تعاونا وثيقا على تحديد أكثر الوسائل كفاءة وأمانا وفعالية للنقل.
    However, to implement an automation programme successfully, key decisions need to be taken to identify the most urgently needed applications. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ برنامج التشغيل اﻵلي تنفيذا ناجحا، يستلزم اتخاذ قرارات هامة من أجل تحديد أكثر التطبيقات إلحاحا.
    The Advisory Group reviewed, inter alia, existing arrangements, alternatives presented in the study and other possible alternatives, in order to determine the most feasible arrangement for consideration by the Secretary-General. UN واستعرض الفريق الاستشاري، في جملة أمور، الترتيبات الحالية والبدائل المطروحة في الدراسة وغير ذلك من البدائل الممكنة، من أجل تحديد أكثر الترتيبات جدوى لينظر فيها الأمين العام.
    MONUSCO will continue to engage the Congolese authorities and other partners in determining the most effective mechanisms or modalities for coordinating assistance and expertise in support of the development of this vision and strategy. UN وستواصل البعثة العمل مع السلطات الكونغولية والشركاء الآخرين بشأن تحديد أكثر الآليات أو الطرائق فعالية لتنسيق المساعدة والخبرات دعماً لوضع هذه الرؤية والاستراتيجية.
    They are being examined in depth with a view to identifying the most effective arrangement for resolving this issue. UN ويجري بحثها بتعمق بغرض تحديد أكثر الترتيبات فعالية لحل هذه القضية.
    Further multilateral discussions were needed to define more precisely which types of arms should be subject to export restrictions. UN وينبغي إجراء المزيد من المناقشات المتعددة اﻷطراف ﻹجراء تحديد أكثر دقة لنوع اﻷسلحة التي تخضع لقيود التصدير.
    An analysis and summary of the responses received resulted in the identification of the most common indicators used by the affected Parties. UN وأسفر تحليل وموجز الردود الواردة عن تحديد أكثر المؤشرات التي تستخدمها الأطراف المتأثرة شيوعاًً.
    This system will completely rule out any forms of discrimination against women and will help to identify the most vulnerable groups of women and children. UN وسيستبعد هذا النظام تماما جميع أشكال التمييز ضد المرأة وسيساعد على تحديد أكثر فئات النساء واﻷطفال ضعفا.
    It will also help identify the most effective interventions for achieving the targets and transfer good practices into a variety of situations, within and outside the GM. UN كما ستساعد على تحديد أكثر التدخلات فعالية لتحقيق الأهداف ونقل الممارسات الجيدة في حالات مختلفة، داخل الآلية وخارجها.
    That being the case, we need to identify the most efficient and effective form of organization for international tribunals. UN وفي تلك الحالة، نحتاج إلى تحديد أكثر أشكال التنظيم كفاءة وفعالية للمحاكم الدولية.
    The ability to identify the most effective means of implementing mandates should be one of the criteria for the selection of programme managers. UN وينبغي أن تكون القدرة على تحديد أكثر الوسائل فعالية لتنفيذ الولايات أحد معايير انتقاء مديري البرامج.
    The win goes to the contestant who can identify the most TV shows in a minute. All right. Open Subtitles الفوز يذهب إلى من يستطيع تحديد أكثر البرامج التلفزيونيـة شهرة في الدقيقـة ؟
    The programme will help us identify the most vulnerable sectors of our economy, as well as adaptation activities required to alleviate the adverse effects of climate change. UN وسوف يساعدنا هذا البرنامج على تحديد أكثر قطاعات اقتصادنا تعرضا، فضلا عن أنشطة التكيف المطلوبة للتخفيف من حدة الآثار الضارة لتغير المناخ.
    In the area of private sector fund-raising, surveys, feasibility studies and test campaigns are carried out to determine the most profitable methods and markets for increasing funds. UN وفي ميدان جمع اﻷموال من القطاع الخاص، يلاحظ أن ثمة إجراء لدراسات استقصائية ودراسات جدوى وحملات اختبارية من أجل تحديد أكثر الطرق واﻷسواق ربحية فيما يخص زيادة اﻷموال.
    Management further explained that the evaluation criteria used would be expanded to better facilitate the assessment of the services received, including the ability to determine the most meaningful criteria. UN وأوضحت إدارة الشعبة كذلك أنه سيجري توسيع نطاق معايير التقييم المستخدمة لزيادة سهولة تقييم الخدمات المتلقاة، بما في ذلك التمكّن من تحديد أكثر المعايير تأثيرا.
    Based on the recent progress made in the peace process, it would like to examine individual resolutions and the issues they addressed, in order to determine the most effective way of contributing to the achievement of peace in the Middle East. UN واستنادا إلى التقدم المحرز مؤخرا في عملية السلم فإنه يود دراسة القرارات الفردية والقضايا التي تعالجها من أجل تحديد أكثر السبل فعالية للمساهمة في تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط.
    To that end, the United Nations and the International Tribunal shall consult each other with a view to determining the most equitable manner in which such costs and expenses shall be borne. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتشاور اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية فيما بينهما بغية تحديد أكثر السبل إنصافا لتحمل هذه التكاليف والنفقات.
    37. In the opinion of the Committee, it is essential that a careful analysis be undertaken with a view to determining the most cost-effective method of delivering the services that are to be transferred from military to the civilian operation of UNPROFOR. UN ٣٧ - وفي رأي اللجنة أن من الضروري اجراء تحليل دقيق بغية تحديد أكثر وسيلة فعالة من حيث التكلفة ﻷداء الخدمات التي ستنقل من العنصر العسكري الى العنصر المدني في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The New Horizon Progress Report No. 2 could be helpful in identifying the most urgent challenges. UN وذكر أن التقرير المرحلي لمبادرة الأفق الجديد، وهو التقرير رقم 2، يمكن أن يساعد في تحديد أكثر التحديات إلحاحا.
    Although their main goals were not achieved, significant steps forward were made in identifying the most urgent problems. UN وعلى الرغم من أن أهدافها الرئيسية لم تحقق، فقد اتخذت خطوات هامة إلى اﻷمام في تحديد أكثر المشاكل إلحاحا.
    The Board found that there was a need to define more clearly the objectives of operating each revenue-producing activity and to tighten the management. UN رأى المجلس أن هناك حاجة الى تحديد أكثر وضوحا ﻷهداف تشغيل كل نشاط من اﻷنشطة المدرة للدخل والى إحكام اﻹدارة.
    She called for the identification of the most useful and realistic proposals and moving quickly towards their implementation in cooperation with business, civil society and the world public. UN ودعت نائبة الأمين العام إلى تحديد أكثر المقترحات فائدة وواقعية والتحرك سريعا نحو تنفيذها بالتعاون مع قطاع الأعمال التجارية، والمجتمع المدني، والجماهير على مستوى العالم.
    But this desire to cover all the facets of United Nations activities may have militated against a more rigorous setting of priorities for the Organization. UN غير أن الرغبة في تغطية كل أوجه أنشطة اﻷمم المتحدة ربما تكون قد عملت ضد وضع تحديد أكثر دقة ﻷولويات المنظمة.
    To date, NCMEC has processed more than 15 million photos and videos and helped identify more than 1,600 children. UN وإلى حد الآن، عالج المركز الوطني لمساعدة المفقودين وضحايا الاستغلال الجنسي من الأطفال ما لا يقل عن 15 مليون صورة وتسجيل مرئي وساعد في تحديد أكثر من 600 1 طفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more