5.2 The author argues that his case falls within the scope of article 14, which also covers the determination of rights and obligations in a suit at law. | UN | 5-2 ويرى صاحب البلاغ أن قضيته تندرج في نطاق المادة 14 التي تشمل أيضاً تحديد الحقوق والالتزامات في دعوى قضائية. |
5.2 The author argues that his case falls within the scope of article 14, which also covers the determination of rights and obligations in a suit at law. | UN | 5-2 ويرى صاحب البلاغ أن قضيته تندرج في نطاق المادة 14 التي تشمل أيضاً تحديد الحقوق والالتزامات في دعوى قضائية. |
determination of rights and | UN | تحديد الحقوق والالتزامات |
If States were allowed to make any reservations they wanted to a treaty under pretext of sovereignty, they could divest it of any substance and it would be very difficult to identify the rights and obligations between two States parties resulting from a multilateral treaty. | UN | فإذا سمح للدول بأن تبدي أي تحفظات ترغب فيها على معاهدة ما بذريعة السيادة، فإن المعاهدة ستفرغ من محتواها مما سيتعذر معه تحديد الحقوق والالتزامات الناشئة عن معاهدة متعددة الأطراف بين دولتين طرفين. |
Historically, the problem of defining rights over outer space was initially addressed on the basis of an analysis of aviation law. | UN | ومن الناحية التاريخية، كان التعامل مع مشكلة تحديد الحقوق في الفضاء الخارجي يتم في البداية على أساس تحليل قانون الطيران. |
The concept was a broad one, and encompassed not only judicial procedures aimed at determining rights and obligations pertaining to the areas of contract, property and torts in the area of private law, but also equivalent notions in the area of administrative law. | UN | وكان هذا المفهوم مفهوماً واسعاً ولم يقتصر على الإجراءات القضائية الرامية إلى تحديد الحقوق والواجبات المتعلقة بمجالات التعاقد والملكية والأضرار في مجال القانون الخاص، وإنما شمل أيضاً مفاهيم مقابلة في مجال القانون الإداري. |
WIPO had an important role to play in defining the rights and obligations in such collective knowledge generation. | UN | وقال إن ويبو لها دور هام في تحديد الحقوق والالتزامات في توليد المعارف الجماعي ذلك. |
Finland has, for a long time, tried to determine the rights to the traditional Sámi areas in a manner that would be acceptable to all parties. | UN | وتسعى فنلندا منذ وقت طويل إلى تحديد الحقوق المتصلة بالمناطق التقليدية للصاميين بطريقة مقبولة لجميع الأطراف. |
Article 12. determination of rights and obligations | UN | المادة ١٢ - تحديد الحقوق والالتزامات |
13.4 The determination of rights in proceedings in the Constitutional Court must conform with the requirements of a fair hearing in accordance with article 14, paragraph 1. | UN | ١٣-٤ ويجب أن يتفق تحديد الحقوق في الدعاوى التي ترفع أمام المحكمة الدستورية مع مقتضيات المحاكمة العادلة وفقا للفقرة ١ من المادة ١٤. |
determination of rights and obligations | UN | تحديد الحقوق والالتزامات |
determination of rights and obligations | UN | تحديد الحقوق والالتزامات |
The Committee referred to its jurisprudence that proceedings relating to the expulsion of aliens do not fall within the ambit of a determination of " rights and obligations in a suit at law " within the meaning of article 14, paragraph 1, but are governed by article 13 of the Covenant. | UN | وأشارت اللجنة إلى اجتهادها أن الإجراءات المتعلقة بطرد الأجانب لا تقع ضمن نطاق تحديد " الحقوق والالتزامات في دعوى مدنية " بالمعنى المقصود في الفقرة 1 من المادة 14، وإنما تحكمها المادة 13 من العهد. |
508. In case No. 707/1996 (Taylor v. Jamaica), the Committee recalled that the determination of rights in the Constitutional Court must conform with the requirements of a fair hearing in accordance with article 14, paragraph 1. | UN | ٥٠٨ - وفي القضية رقم ٧٠٧/١٩٩٦ )تيلور ضد جامايكا(، أشارت اللجنة إلى أن تحديد الحقوق في المحكمة الدستورية يجب أن يتفق مع متطلبات المحاكمة العادلة وفقا للفقرة ١ من المادة ١٤. |
The determination of rights in proceedings in the Constitutional Court must conform with the requirements of a fair hearing in accordance with article 14, paragraph 1.See Communication No. 377/1989 (Currie v. Jamaica), Views adopted on 29 March 1994, paragraph 13.4. | UN | ويجب أن يتمشى تحديد الحقوق في اﻹجراءات في المحكمة الدستورية مع متطلبات السماع العادل للقضية وفق الفقرة ١ من المادة ١٤)٨٤(. |
In cases Nos. 704/1996 (Shaw v. Jamaica) and 705/1996 (D. Taylor v. Jamaica), the Committee recalled that the determination of rights in the Constitutional Court must conform with the requirements of a fair hearing in accordance with article 14, paragraph 1. | UN | ٤٦٨ - وفي القضيتين رقم ٧٠٤/١٩٩٦ " شو ضد جامايكا " و ٧٠٥/١٩٩٦ " د. تايلور ضد جامايكا " ، أشارت اللجنة إلى أن تحديد الحقوق في المحكمة الدستورية يجب أن يتفق مع متطلبات المحاكمة العادلة وفقا للفقرة ١ من المادة ١٤. |
Mr. Kälin appeared to be saying that it was only possible to speak of the determination of rights and obligations in a suit of law if the court was, in a sense, public, but as had been seen in paragraph 16, the suit at law depended on the nature of the right in question, and not on the nature of the court. | UN | وأضافت أنه يبدو من حديث السيد كالين أنه لا يصح تحديد الحقوق والالتزامات ذات الطابع المدني سوى إذا كانت المحكمة عامة إذا صح القول. بيد أن من الملاحظ في الفقرة 16 أن " الطابع المدني " يخضع لطابع الحق المعني وليس لطابع المحكمة. |
If States were allowed to make any reservation they wished to a treaty under pretext of sovereignty, they could divest it of any substance, and it would be very difficult to identify the rights and obligations between two States parties resulting from a multilateral treaty. | UN | وإذا كان من الجائز للدول أن تقدم أية تحفظات تريدها في إطار التذرع بسيادتها، فإنه سيصبح بوسع الدول أن تفرغ أية معاهدة من مضمونها، كما أن تحديد الحقوق والالتزامات المتبادلة بين دولتين من الدول الأطراف في معاهدة متعددة الأطراف سيصبح أمرا في غاية الصعوبة، في نهاية المطاف |
The Convention breaks new ground in defining rights applying to certain categories of migrant workers and their families, including seafarers employed on vessels registered in a State other than their own and workers on offshore installations under the jurisdiction of a State other than their own. | UN | وهذه الاتفاقية تفتح آفاقا جديدة في تحديد الحقوق التي تنطبق على فئات معينة من العمال المهاجرين وأسرهم، بما في ذلك البحارة العاملون على السفن المسجلة في دولة غير دولتهم والعاملون في المنشآت المقامة في عرض البحر تحت ولاية دولة غير دولتهم. |
Accordingly, the definition of legal aid should be as broad as possible, including not only the right to free legal assistance in criminal proceedings, as defined in article 14.3 (d) of the International Covenant on Civil and Political Rights, but also the provision of effective legal assistance in any judicial or extrajudicial procedure aimed at determining rights and obligations, including civil rights. | UN | ووفقا لذلك، يجب أن يكون تعريف المساعدة القانونية عريضا قدر الإمكان، بحيث لا يشمل الحق في المساعدة القانونية المجانية في الإجراءات الجنائية فحسب، على النحو المحدد في المادة 14-3 (د) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بل يشمل كذلك توفير المساعدة القانونية الفعالة في أي إجراء داخل نطاق القضاء أو خارجه يهدف إلى تحديد الحقوق والواجبات، بما فيها الحقوق المدنية. |
(iii) Law makes choices made within debt relief or education strategies sustainable by defining the rights and corresponding responsibilities. | UN | `3` إن القانون يجعل الخيارات المعتمدة في إطار تخفيف الديون أو استراتيجيات التعليم مستدامة عن طريق تحديد الحقوق والمسؤوليات المقابلة لها. |
Such an exercise should seek to determine the rights and obligations of the different actors in a disaster situation. | UN | وينبغي السعي في القيام بهذه العملية إلى تحديد الحقوق والالتزامات لمختلف الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ. |
It also seeks to define the rights and conditions under which nationals of third countries may enter and reside in member States. | UN | كما يسعى الاتحاد أيضاً إلى تحديد الحقوق والأوضاع التي يجوز في ظلها لمواطني البلدان غير الأعضاء دخول الدول الأعضاء والإقامة بها. |
However, there is a tendency both in this country and worldwide to develop voluntary insurance to the detriment of compulsory health insurance, that is, to limit the rights under compulsory insurance and establish a broad scope of rights in voluntary insurance. | UN | بيد أن ثمة اتجاها في هذا البلد وعلى الصعيد العالمي نحو اللجوء إلى التأمين الطوعي على حساب التأمين الصحي الإجباري، أي تحديد الحقوق في إطار التأمين الإجباري واستحداث مجموعة كبيرة من الحقوق في التأمين الطوعي. |
The next, more difficult question was how to determine which rights fell into that exclusive category. | UN | أما السؤال التالي والأكثر صعوبة، فهو كيفية تحديد الحقوق التي تندرج في تلك الفئة الحصرية. |