"تحديد الضحايا" - Translation from Arabic to English

    • victim identification
        
    • identify victims
        
    • identifying victims
        
    • identification of victims
        
    • of identification
        
    • identifying the victims
        
    It is emphasized in all UNODC material on victim identification that indicators are not in and of themselves proof of trafficking but constitute a signal that trafficking may be occurring or may have occurred. UN وتبرز جميع وثائق المكتب عن تحديد الضحايا أن المؤشرات وحدها ليست في حد ذاتها دليلا على الاتجار، بيد أنها علامة تدل على أن الاتجار قد يحدث أو قد حدث بالفعل.
    Furthermore, key persons from the local police districts in Denmark participate in information meetings on relevant topics regarding trafficking in human beings including victim identification. UN وعلاوة على ذلك، يشارك أشخاص رئيسيون من أقسام الشرطة المحلية في الدانمرك في الاجتماعات الإعلامية حول الموضوعات ذات الصلة فيما يتعلق بالاتجار بالبشر بما في ذلك تحديد الضحايا.
    Its analysts try to identify victims and individuals involved in the sale, exchange and distribution of images. UN ويبذل المحللون التابعون له جهوداً من أجل تحديد الضحايا ومن يقومون ببيع الصور وتبادلها وتوزيعها.
    Key measures to combat the phenomenon included strengthening efforts to identify victims at border controls and conducting awareness-raising campaigns targeting potential victims and the general public. UN وتشمل التدابير الرئيسية لمكافحة هذه الظاهرة تعزيز الجهود الرامية إلى تحديد الضحايا عند نقاط مراقبة الحدود، وتنظيم حملات لتوعية الضحايا المحتملين وعامة الجمهور.
    Measures had been taken to develop police awareness, particularly with a view to identifying victims. UN وأضافت أنه اتخذت تدابير لتطوير وعي الشرطة، وخاصة بقصد تحديد الضحايا.
    It expressed concern at the challenges relating to trafficking in persons, such as identification of victims. UN وأعربت عن القلق إزاء التحديات القائمة في مجال الاتجار بالأشخاص، مثل صعوبة تحديد الضحايا.
    The victim identification Group operates via mobile groups throughout Georgia and is entitled to grant the status of a victim of domestic violence to a person along with the law enforcement agencies. UN ويعمل فريق تحديد الضحايا من خلال مجموعات متنقلة عبر أرجاء جورجيا وهو مخوَّل، على غرار وكالات إنفاذ القانون، بمنح صفة ضحية العنف المنزلي لكل شخص معني.
    The human rights of the trafficked victim should be protected and the victim identification process, therefore, would have to be further developed to properly take into consideration the rights of the victim. UN ومن اللازم حماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار، وينبغي زيادة تطوير عملية تحديد الضحايا كيما تتم مراعاة حقوق الضحية على النحو المناسب.
    In addition, law enforcement and immigration officials would receive training in the area of victim identification, with a view to ensuring that they were able to distinguish between genuine victims and persons who were being trafficked voluntarily. UN وعلاوة على ذلك، سوف يتلقى موظفو إنفاذ القوانين والهجرة تدريباً في مجال تحديد الضحايا بهدف ضمان تمكنهم من التفريق بين الضحايا الحقيقيين والأشخاص الذين يتجر بهم بإرادتهم.
    Sweetie, was your first tweet a link to an article about "victim identification and the Challenge of Morphoscopic Traits"? Open Subtitles حبيبتي، كان سقسقة الأولى للمنتدى رابط لمقال حول "تحديد الضحايا وتحدي الصفات Morphoscopic"؟
    The State party should continue its efforts to combat trafficking in persons, inter alia, by strengthening its preventive measures, increasing victim identification and systematically and vigorously investigating allegations of trafficking in persons, prosecuting and punishing those responsible and providing effective remedies to victims, including protection, rehabilitation and compensation. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر بطرق منها تعزيز تدابيرها الوقائية وزيادة تحديد الضحايا والتحقيق في ادعاءات الاتجار بالبشر بصورة منهجية وصارمة، وملاحقة المذنبين ومعاقبتهم وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا، بما في ذلك الحماية وإعادة التأهيل والتعويض.
    Other recent national Government initiatives include training programmes on victim identification and a recently opened Immigration and Emigration Department National Counter-Trafficking Research Center that provides training and the promotion of research and information sharing among key stakeholders. UN وتشمل المبادرات الحكومية الوطنية الأخرى الحديثة العهد برامج تدريبية في مجال تحديد الضحايا ومركزاً وطنياً للبحوث في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص تابعاً لإدارة شؤون الهجرة افتُتِح مؤخراً يوفر فرص التدريب وتعزيز البحوث وتشاطر المعلومات فيما بين الجهات المعنية الرئيسية.
    It noted that the number of victims of human trafficking identified by the authorities was low compared to data from the region and that this raised concerns about the capacity of the authorities to identify victims. UN وأشارت إلى أن عدد ضحايا الاتجار بالبشر الذي تحدده السلطات منخفض مقارنة مع البيانات المستقاة من المنطقة، وأن ذلك يثير القلق بشأن مدى قدرة السلطات على تحديد الضحايا.
    She will work with Governments to put in place national mechanisms that will help to identify victims and provide protection and assistance to them while at the same time prosecuting and punishing traffickers. UN وسوف تتعاون مع الحكومات على وضع آليات وطنية تساعد على تحديد الضحايا وتوفر لهم الحماية والمساعدة، مع السماح في الوقت نفسه بمقاضاة المتجرين بالأشخاص ومعاقبتهم.
    In recent years, considerable work has been undertaken on image analysis, in particular on analysing child pornography collections to identify victims or perpetrators. UN 53- اضطُلع خلال السنوات الأخيرة بعملٍ كبيرٍ في مجال تحليل الصور، وبخاصةٍ في مجال تحليل مجموعات المواد الإباحية المتصلة بالأطفال، وذلك من أجل تحديد الضحايا أو المعتدين.
    80. Another problem is that of identifying victims and of establishing the causal link between the offence and the damage suffered. UN 80- وهناك مشكلة أخرى هي مشكلة تحديد الضحايا وإثبات العلاقة السببية بين الجريمة والضرر الحاصل.
    The future law will regulate all aspects of combating trafficking in persons, including identifying victims and helping and supporting them, arrangements for cooperation, etc. UN ويعالج القانون المذكور تنظيم جميع جوانب مكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك تحديد الضحايا وتقديم المساعدة والدعم لهم، وآليات التعاون؛ وما إلى ذلك.
    The fact that trafficking has become such a lucrative business with relatively low risks, combined with the difficulties in identifying victims and traffickers, clearly presents a problem in combating this crime. UN ولا شك أن تحول الاتجار إلى عمل تجاري مربح ينطوي على مخاطر قليلة نسبيا، إلى جانب صعوبة تحديد الضحايا والمتاجرين، يشكل مشكلا في مكافحة هذه الجريمة.
    This also leads to misconceptions and variations in the identification of victims and of appropriate strategies to prevent and combat these crimes at national, state, local and international levels. UN ويؤدي هذا الأمر أيضاً إلى أفكار خاطئة وتباينات في تحديد الضحايا والاستراتيجيات الملائمة لمنع ومكافحة هذه الجرائم على المستوى الوطني ومستوى الولايات والمستوى المحلي والمستوى الدولي.
    It was stressed that, at the national level, cooperation between Governments and non-governmental organizations was vital in the identification of victims and the implementation of recovery, rehabilitation and reintegration measures. UN وتم التشديد على أن التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني ضروري في تحديد الضحايا وتنفيذ تدابير التعافي وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    A SAT can be deployed to support a specific third country, region or international organization, for example to assist third countries in identifying victims of trafficking at airports before they board and providing training on the identification of victims and forged identity papers. UN ويمكن نشر فريق للعمل السريع لتقديم الدعم لبلد ثالث أو منطقة أو منظمة دولية على وجه التحديد، على سبيل المثال لمساعدة بلدان ثالثة على تحديد ضحايا الاتجار في المطارات قبل صعودهم إلى متن الطائرات وتوفير التدريب على تحديد الضحايا وأوراق الهوية المزورة.
    Member States should revise their own national policies and legislation as a matter of urgency and establish the reasons for the low levels of identification. UN وينبغي للدول الأعضاء القيام باستعراض سياساتها الوطنية وتشريعاتها على سبيل الاستعجال ومعرفة الأسباب وراء انخفاض مستويات تحديد الضحايا.
    In a regional setting, identifying the victims did not encounter the difficulties that have cropped up at Durban. UN وفي سياق إقليمي لم يواجه تحديد الضحايا بالصعوبات التي جوبهت في ديربان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more