"تحديد الموارد" - Translation from Arabic to English

    • identifying resources
        
    • identify the resources
        
    • identify resources
        
    • identification of resources
        
    • determine the resources
        
    • resources are identified
        
    • identifying the resources
        
    • identification of the resources
        
    • resources would
        
    The meeting also agreed to proceed with identifying resources to support the joint workshop. UN واتُفق في الاجتماع أيضا على مواصلة العمل على تحديد الموارد اللازمة لدعم حلقة العمل المشتركة.
    Accordingly, I have re-examined the proposals with a view to identifying resources required in the immediate term to enable operations to continue smoothly for the next six or seven months. UN وبناء عليه، فقد أعدت دراسة المقترحات بغية تحديد الموارد اللازمة على الفور للتمكين من مواصلة العمليات بصورة سلسة خلال الستة أو السبعة أشهر القادمة.
    Furthermore, the Department of Field Support has been working with the Department of Management to identify the resources required for future procurement training. UN علاوة على ذلك، تعمل إدارة الدعم الميداني بالتعاون مع إدارة الشؤون الإدارية على تحديد الموارد المطلوبة للتدريب مستقبلا على عمليات الشراء.
    The Conference requests IAEA to continue to identify the resources needed to meet effectively and efficiently all of its safeguards responsibilities. UN ويطلب المؤتمر من الوكالة أن تواصل، تحديد الموارد اللازمة للاضطلاع الفعلي والفعال بجميع مسؤولياتها في مجال الضمانات.
    :: To identify resources and advocate that they be directed to gaps in funding or technical support for child-conscious programmes; UN :: تحديد الموارد والدعوة إلى توجيهها لسد فجوات التمويل أو لتقديم الدعم التقني إلى البرامج التي تعنى بمصالح الطفل؛
    identify resources to implement analytical elements of the plan of action of the IDEC which have not been undertaken during the 1st and 2nd International Decades. UN تحديد الموارد اللازمة لتنفيذ العناصر التحليلية لخطة عمل العقد التي لم تنفذ خلال العقدين الدوليين الأول والثاني.
    In summary, it was evident that the identification of resources related to evaluation activities required further review and attention. UN وبإيجاز، فقد تبين بشكل واضح أن عملية تحديد الموارد المتصلة بأنشطة التقييم تقتضي المزيد من الاستعراض والاهتمام.
    In that same resolution, the Secretary-General had been encouraged to work further towards identifying resources from possible reductions in administration and other overhead costs for transfer to the Development Account. UN وفي القرار ذاته، شُجِّع الأمين العام على مواصلة العمل من أجل تحديد الموارد من التخفيضات المحتملة في التكاليف الإدارية وغيرها من التكاليف العامة بغية نقلها إلى حساب التنمية.
    This would include identifying resources to allow secretariat staff to attend meetings and provide technical assistance as indicated by the Conference of the Parties at its seventh meeting. UN ويشمل هذا العمل تحديد الموارد التي تمكن موظفي الأمانة من حضور الاجتماعات وتقديم المساعدة التقنية طبقاً لما أشار إليه الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف.
    16. Appeals to Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to support the Decade by identifying resources for activities designed to implement the goals of the Decade, in cooperation with indigenous people; UN ١٦ - تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تدعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي تستهدف تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛
    16. Appeals to Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to support the Decade by identifying resources for activities designed to implement the goals of the Decade, in cooperation with indigenous people; UN ١٦ - تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تدعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي تستهدف تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛
    He concluded by saying that for developing countries in particular the solution to the persistent organic pollutants problem lay not only in identifying resources to implement the Convention but in actually mobilizing them by moving from talk to action. Organizational matters UN واختتم حديثه بقوله أن حل مشكلة الملوثات العضوية الثابتة بالنسبة للبلدان النامية بصفة خاصة، لا يكمن في تحديد الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية فحسب، بل وفي تعبئة هذه الموارد بالانتقال من الكلام إلى العمل.
    The purpose of the present submission is to identify the resources needed to put IMIS in place throughout the Organization quickly so that the Organization can begin to benefit from the significant management support capability of the system. UN والغرض من هذا العرض هو تحديد الموارد اللازمة لتشغيل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في جميع أنحاء المنظمة بسرعة بحيث تستطيع المنظمة أن تبدأ في الاستفادة من قدرة هذا النظام الكبيرة على الدعم اﻹداري.
    The information provided therein should enable Parties to identify the resources required to fund extrabudgetary activities for the biennium. UN وينبغي أن تمكِّن المعلومات المقدمة فيها الأطرافَ من تحديد الموارد اللازمة لتمويل الأنشطة الخارجة عن الميزانية في فترة السنتين.
    In the meantime, the Unit will need to turn its focus to the issue of quality control: having the option to validate the responses, it must identify the resources necessary to ensure that the information provided can be analysed and verified. UN وفي انتظار ذلك، سيتعين على الوحدة أن تركز على مسألة مراقبة النوعية، فخيار التصديق على الردود المتاح لها حاليا يحتم عليها تحديد الموارد اللازمة لكفالة تحليل المعلومات المقدمة والتحقق منها.
    identify resources and developing institutional capacity for implementation UN :: تحديد الموارد واستحداث القدرة المؤسسية من أجل التنفيذ
    29F.13 Pursuant to General Assembly resolution 58/268, the Secretary-General has been requested to identify resources for the conduct of monitoring and evaluation. UN 29 واو-13 وعملا بقرار الجمعية العامة 58/268، فقد طُلب إلى الأمين العام تحديد الموارد اللازمة للاضطلاع بالرصد والتقييم.
    They noted that successful implementation of enterprise risk management required adequate funding and that it was a challenge to identify resources for a project of that magnitude in an environment of limited budgetary flexibility. UN فهي تلاحظ أن نجاح تنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة يتطلب التمويل الكافي وأن تحديد الموارد لمشروع بهذا الحجم في بيئة تتسم بمحدودية مرونة الميزانية يشكل تحديا.
    The purpose of the action plan was to facilitate the identification of resources and interested partners to support the reform. UN ويتمثل الغرض من خطة العمل المذكورة في تسهيل تحديد الموارد والشركاء المهتمين لدعم الإصلاح.
    We reiterate our determination to take the necessary measures, including the identification of resources and design appropriate follow up mechanisms to make full use of South-South cooperation. UN ونكرر تأكيد تصميمنا على اتخاذ الإجراءات اللازمة، بما في ذلك تحديد الموارد ووضع آليات المتابعة المناسبة للاستفادة استفادة كاملة من التعاون بين بلدان الجنوب.
    The Administration also clarified that it expected to resolve quickly the difficulties faced in the identification of resources available for implementation in the areas of human resources and support services. UN كما أوضحت اﻹدارة أنها تتوقع أن تتغلب سريعا على الصعوبات التي تواجهها في تحديد الموارد المتاحة للتنفيذ في مجالي الموارد البشرية وخدمات الدعم.
    6. The Secretariat is working with the African Union to determine the resources needed to reinforce AMISOM. UN 6 - وتعمل الأمانة العامة مع الاتحاد الأفريقي من أجل تحديد الموارد اللازمة لتعزيز البعثة.
    (ii) Ensure that appropriate staff resources are identified, trained and dedicated to the implementation tasks; UN ' ٢ ' يكفل تحديد الموارد المناسبة من الموظفين وتدريبهم وتفرغهم لتنفيذ المهام؛
    The secretariat is in the process of identifying the resources to provide dedicated capacity to support this structure and to define the modalities for the participation of substantive divisions. UN وتعكف الأمانة على تحديد الموارد اللازمة لتخصيص قدرات لدعم هذا الهيكل وبيان طرائق مشاركة الشُعب الفنية.
    In particular, the identification of the resources necessary for the Residual Mechanism, entailing the performance of two roles, in coordination with the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the Office of Legal Affairs, together with the different starting dates for the two branches of the Mechanism, is posing a formidable challenge. UN ومن التحديات الضخمة المطروحة بشكل خاص تحديد الموارد اللازمة لآلية تصريف الأعمال المتبقية، بما في ذلك أداء دورين، بالتنسيق مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومكتب الشؤون القانونية، إلى جانب اختلاف تاريخ بدء عمل فرعي الآلية.
    Her delegation supported the Agency's view on the need to establish a five-year financial planning horizon which would make it possible to identify what resources would be required for UNRWA to meet its commitments to Palestine refugees. UN وذكرت أن وفدها يؤيد رأي الوكالة بشأن ضرورة إنشاء أفق خمسي للتخطيط المالي الذي سيتيح تحديد الموارد اللازمة لﻷونروا للوفاء بالتزاماتها تجاه اللاجئين الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more