The purpose of this paper is therefore to identify some questions around which a discussion could evolve. | UN | والغرض من هذه الورقة هو بالتالي تحديد بعض الأسئلة التي يمكن أن تدور حولها المناقشة. |
This helped him to identify some crucial concerns that indigenous peoples are currently facing with regard to their human rights. | UN | وقد ساعده ذلك في تحديد بعض الشواغل البالغة الأهمية التي تواجهها الشعوب الأصلية حالياً فيما يتصل بحقوق الإنسان. |
Several delegations believe that indepth study of these documents can help us identify some ingredients for further engagement in these areas. | UN | وترى وفود عديدة إمكانية أن تساعدنا دراسة تلك الوثائق بصفة معمقة على تحديد بعض عناصر التقدم في هذه المجالات. |
The group had succeeded in identifying some of the information required and websites on which it could be found. | UN | وقد نجح الفريق في تحديد بعض المعلومات المطلوبة والمواقع الشبكية التي يمكن الحصول منها على هذه المعلومات. |
Biological detection equipment can provide capability to identify certain agents. | UN | قد تتيح معدات الكشف البيولوجي القدرة على تحديد بعض العوامل. |
The purpose of such a dialogue might be to contribute to the identification of some building blocks of a law-based international order. | UN | ويمكن لحوار من هذا القبيل أن يستهدف الإسهام في تحديد بعض اللبنات التي تؤسس لنظام عالمي يستند إلى حكم القانون. |
Determination of certain balance sheet items | UN | تحديد بعض بنود بيان الميزانية |
It is nonetheless already possible to identify some areas where progress could be made. | UN | ومع ذلك، فمن الممكن تحديد بعض المجالات التي يمكن إحراز تقدم فيها. |
This general comment thus aims to identify some of the principal issues which the Committee considers to be important in relation to this right. | UN | ولذلك، فإن هذا التعليق العام يرمي إلى تحديد بعض المسائل الرئيسية التي تعتبرها اللجنة مهمة فيما يتعلق بهذا الحق. |
This general comment aims to identify some of the principal issues which the Committee considers to be important in relation to the right to adequate food. | UN | ويهدف هذا التعليق العام إلى تحديد بعض القضايا الرئيسية التي تراها اللجنة ذات أهمية فيما يتصل بالحق في الغذاء الكافي. |
Nevertheless, it is possible to identify some key leaders who exercise sufficient authority to be held accountable for the actions of their forces. | UN | إلا أنه يمكن تحديد بعض كبار الزعماء الذين يمارسون ما يكفي من السلطة لتحميلهم مسؤولية أعمال قواتهم. |
The purpose of this note is to identify some issues for discussion at the round table. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو تحديد بعض القضايا لمناقشتها خلال الاجتماع المذكور. |
The second part seeks to identify some of the emerging key points. | UN | أما الجزء الثاني فيسعى إلى تحديد بعض النقاط الرئيسية الناشئة. |
This General Comment thus aims to identify some of the principal issues which the Committee considers to be important in relation to this right. | UN | ولذلك، فإن هذا التعليق العام يرمي إلى تحديد بعض المسائل الرئيسية التي تعتبرها اللجنة مهمة فيما يتعلق بهذا الحق. |
This general comment aims to identify some of the principal issues which the Committee considers to be important in relation to the right to adequate food. | UN | ويهدف هذا التعليق العام إلى تحديد بعض القضايا الرئيسية التي تراها اللجنة ذات أهمية فيما يتصل بالحق في الغذاء الكافي. |
In 2009, the Group of Governmental Experts had begun identifying some of the important issues relating to the Protocol's implementation. | UN | وأضاف أن فريق الخبراء الحكوميين شرع في عام 2009 في تحديد بعض المسائل المهمة المتعلقة بتنفيذ البروتوكول. |
identifying some of the gold trading activities as described in the present report. | UN | المتحدة بصورة بناءة في مواصلة تحديد بعض أنشطة الاتجار بالذهب على النحو المذكور في هذا التقرير. |
Nevertheless it is possible to identify certain principles on which it should be based. | UN | ومع ذلك فإن من الممكن تحديد بعض المبادئ التي ينبغي أن يقوم على أساسها هذا التعاون. |
These responses provide an initial overview of the global implementation of article 16 and allow the identification of some initial tendencies. | UN | 10- وتعطي هذه الردود لمحة عامة أولية عن تنفيذ المادة 16 على الصعيد العالمي وتتيح تحديد بعض الاتجاهات الأولية. |
Determination of certain balance sheet items | UN | تحديد بعض بنود بيان الميزانية |
Recommendation 10 – define some feasible impact indicators prior to the implementation of future courses. | UN | التوصية 10 - تحديد بعض المؤشرات العملية لقياس أثر الدورات قبل تنفيذ الدورات المقبلة. |
Exchange of information with the PCBS continues, and recent consultations have identified some possible areas for closer cooperation. | UN | ولا يزال تبادل المعلومات مع الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء مستمراً وقد أفضت المشاورات التي أجريت مؤخراً إلى تحديد بعض المجالات التي يمكن فيها توثيق التعاون. |
The need for setting some basic guidelines and targets for enhancing social protection policies is evident. | UN | ومن الجلي أن هناك حاجة إلى تحديد بعض المبادئ التوجيهية والأهداف الأساسية من أجل تعزيز سياسات الحماية الاجتماعية. |
The situation would be different if the reservation sought merely to restrict certain aspects of a non-derogable right without depriving the right as a whole of its basic purpose. | UN | ويختلف الوضع لو اكتفى التحفظ بالسعي إلى تحديد بعض الجوانب في حق غير قابل للتقييد، دون أن يحرم الحق من مقصده الأساسي. |
For those yet to be implemented, establishing some time-frames for implementation would be helpful. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات التي لم تنفذ بعد، ربما يكون من المفيد تحديد بعض اﻷطر الزمنية للتنفيذ. |
UNHCR and the United Nations Children's Fund (UNICEF), supported by ICRC and the International Federation of the Red Cross and the Red Crescent Societies (IFRC), saw the need to spell out some practical guidelines to be respected if children are evacuated from war zones. | UN | ورأت المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، بدعم من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، أن هناك حاجة الى تحديد بعض المباديء التوجيهية العملية الواجب احترامها إذا تقرر اجلاء اﻷطفال من مناطق الحرب. |