With the support of national and international donors, the Government has designed and implemented numerous programmes and projects to identify cases. | UN | وبغرض تحديد حالات عمل الأطفال، تعمد الحكومة إلى وضع عدة برامج ومشاريع وتنفيذها بدعم من الجهات المانحة الوطنية والدولية. |
However, he had chaired a government commission comprising representatives of civil society which had sought to identify cases of genuine discrimination and which had found that in many cases other factors were to blame for existing problems. | UN | واستدرك قائلاً إنه قد ترأس لجنة حكومية مؤلفة من ممثلين للمجتمع المدني، سعت إلى تحديد حالات التمييز المطلق وانتهت إلى أن ما هو قائم من مشاكل يُعزى في حالات كثيرة إلى عوامل أخرى. |
Public Health Institute recognizes that, in most countries, there has been a failure to identify instances of domestic violence and provide support to women and families suffering from this abuse, as well as a failure to bring perpetrators to justice. | UN | ويسلِّم معهد الصحة العامة بأن معظم البلدان أخفقت في تحديد حالات العنف المنزلي وتقديم الدعم إلى النساء والأسر التي تعاني من هذا الاعتداء، وأخفقت كذلك في تقديم مرتكبي هذا العنف إلى العدالة. |
:: identification of cases of violations of women's and girls' human rights | UN | :: تحديد حالات انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات |
The International Labour Organization (ILO) forced labour complaints mechanism also contributed to identifying cases of child recruitment in Myanmar. | UN | وساهمت أيضا آلية منظمة العمل الدولية للشكاوى بشأن العمل القسري في تحديد حالات لتجنيد الأطفال في ميانمار. |
The aim of the survey was to identify situations of violence among Mexican couples and to ascertain the degree, magnitude and type of violence that women suffer at the hands of their partners when the latter live with them. | UN | وكان هدف الدراسة الاستقصائية تحديد حالات العنف بين الأزواج المكسيكيين، ومعرفة درجة وحجم ونوع العنف الذي تتعرض له المرأة من الزوج إذا كان يقيم معها. |
OIOS also found that there were no procedures to systematically monitor, query and analyse procurement data in order to identify cases and risks of non-compliance with established procedures. | UN | وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا عدم وجود إجراءات للرصد المنتظم للبيانات المتعلقة بالمشتريات والاستفسار عنها وتحليلها، لأغراض تحديد حالات ومخاطر عدم الامتثال للإجراءات المتبعة. |
Police had been trained to identify cases of extremism effectively. | UN | وتخضع الشرطة للتدريب لكي تتمكن من تحديد حالات التطرف بفعالية. |
The organization implemented a three-year programme, from 2008 to 2011, through the MDG3 Fund of the Netherlands, to identify cases of sextortion. | UN | نفذت المنظمة برنامجا مدته ثلاث سنوات، في الفترة من 2008 إلى 2011، من خلال صندوق هولندا لتحقيق الهدف الإنمائي 3، وذلك من أجل تحديد حالات الاستغلال الجنسي من خلال إساءة استخدام السلطة. |
However, pilot programmes to allow municipality employees the possibility to administer properties, or to identify cases for humanitarian accommodation, have had mixed results. | UN | ومع ذلك، فإن البرامج التجريبية التي تهدف إلى السماح لموظفي البلدية بإمكانية إدارة الممتلكات أو تحديد حالات الإسكان لاعتبارات إنسانية كانت لها نتائج متفاوتة. |
120. The Committee recommended that education for sexual and reproductive health cover gender relations and violence against women and that health-care professionals also be trained to identify cases of violence against women and to treat them appropriately. | UN | ١٢٠ - وأوصت اللجنة بأن يشمل التثقيف المتعلق بالصحة الجنسية واﻹنجابية العلاقات بين الجنسين والعنف ضد المرأة، وبأن يتم أيضا تدريب اخصائيي الرعاية الصحية على تحديد حالات العنف ضد المرأة ومعالجتها بشكل سليم. |
Its lack of visibility in monitoring and reporting systems therefore reduces the scope to identify instances of good practice or to reward those using good practice. | UN | ولذا يتسبب افتقار نظم الرصد والإبلاغ إلى الرؤية في تضييق نطاق تحديد حالات الممارسات الجيدة أو مكافأة من يستخدمون تلك الممارسات الجيدة. |
The State party is requested to review criminal convictions based solely on confessions in order to identify instances of wrongful conviction based on evidence obtained through torture or ill-treatment, to take appropriate remedial measures and to inform the Committee of its findings. | UN | وينبغي على الدولة الطرف إعادة النظر في الإدانات الجنائية القائمة فقط على الاعترافات بهدف تحديد حالات الإدانة الباطلة التي تستند إلى أدلة جرى التحصل عليها تحت وطأة التعذيب أو سوء المعاملة، لاتخاذ تدابير الانتصاف المناسبة وإعلام اللجنة بنتائج تحقيقاتها. |
The State party is requested to review criminal convictions based solely on confessions in order to identify instances of wrongful conviction based on evidence obtained through torture or ill-treatment, to take appropriate remedial measures and to inform the Committee of its findings. | UN | وينبغي على الدولة الطرف إعادة النظر في الإدانات الجنائية القائمة فقط على الاعترافات بهدف تحديد حالات الإدانة الباطلة التي تستند إلى أدلة جرى التحصل عليها تحت وطأة التعذيب أو سوء المعاملة، لاتخاذ تدابير الانتصاف المناسبة وإعلام اللجنة بنتائج تحقيقاتها. |
The Secretariat has received six requests from parties to assist in the identification of cases of illegal traffic. | UN | تلقت الأمانة ستة طلبات من الأطراف للمساعدة في تحديد حالات الاتجار غير المشروع. |
:: identification of cases of political interference in the civil service through monitoring of 15 central ministries and 30 municipal administrations to promote due process in human resource management | UN | :: تحديد حالات التدخل السياسي في الخدمة المدنية عن طريق رصد 15 وزارة مركزية و 30 إدارة بلدية بهدف تعزيز مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة في إدارة الموارد البشرية |
9. Allowing into the country human rights NGOs and cooperating with them in the identification of cases of torture and other inhuman and degrading treatment. | UN | ٩- السماح بوجود منظمات غير حكومية لحقوق اﻹنسان في البلد، والتعاون معها في تحديد حالات التعذيب وضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة اﻷخرى. |
The law enforcement authorities had therefore adopted measures aimed at identifying cases of domestic violence and had so far identified some 250,000 cases. | UN | ولذلك فقد اعتمدت السلطات المسؤولة عن إنفاذ القوانين تدابير يستهدف منها تحديد حالات العنف العائلي. |
The protocol establishes procedures for identifying cases of violence, discrimination or racism in accordance with the rules for peaceful coexistence and discipline. | UN | ويضع البروتوكول إجراءات تحديد حالات العنف أو التمييز أو العنصرية وفقاً لقواعد التعايش السلمي والانضباط. |
The results included a publication on Violence and Women Migrants in Mexico and a leaflet on the same topic, aimed at helping migrants to identify situations of violence and be aware of the institutional resources that are available. | UN | وكان من نتائج ذلك إصدار الوثيقة المعنونة العنف والمهاجرات في المكسيك والكُتيِّب الذي يتناول المسألة ذاتها، بهدف مساعدة المهاجرات على تحديد حالات العنف ومعرفة سُبُل الانتصاف المؤسسية القائمة. |
5.4 The petitioner submits that the Convention Refugee determination Division accepted the allegations of torture set out in the petition. | UN | 5-4 ويرى مقدم البلاغ أن شعبة تحديد حالات اللاجئين بموجب الاتفاقية قبل اتهامات التعذيب المبينة في الالتماس. |
It should not take up issues already regulated in other branches of law: for example, by defining the concept of armed conflict or determining cases of lawful and unlawful use of force. | UN | وينبغي ألاّ تتناول المسائل التي تنظمها بالفعل فروع أخرى من القانون: على سبيل المثال، بتعريف مفهوم النزاع المسلّح أو تحديد حالات الاستخدام المشروع وغير المشروع للقوة. |