"تحديد خصائص" - Translation from Arabic to English

    • characterization
        
    • characterize
        
    • characterizing
        
    • qualify
        
    • profiling
        
    • characterized
        
    • specification of
        
    • characterisation
        
    • the particularities
        
    • specify the characteristics
        
    • determine the characteristics
        
    • identify characteristics
        
    • identifying the characteristics of
        
    :: Diagnostics: the use of molecular characterization to provide more accurate and rapid identification of pathogens and other organisms. UN :: التشخيص: استخدام تحديد خصائص الخلايا من أجل تبيان الطفيليات وغيرها من الكائنات بطريقة أكثر دقة وسرعة.
    Land surface characterization requires information on the hydrological cycle variables including the cryosphere. UN ويستلزم تحديد خصائص سطح اﻷرض معلومات عن متغيرات الدورة المائية بما في ذلك الغلاف الجليدي.
    :: Fully characterize detector system performance before deployment UN :: تحديد خصائص أداء نظام أجهزة الكشف بصورة تامة قبل نشرها
    The seabed sampling and spot photography helped in characterizing different areas of nodule abundance, density of nodules and sediment cover. UN وقد ساعد أخذ عينات من قاع البحر والتصوير الموقعي على تحديد خصائص مختلف مناطق توفر العقيدات، وكثافة العقيدات والغطاء الرسوبي.
    [through concerted action] Some delegations proposed that this phrase should further qualify “organized criminal group”. UN ]من خلال عمل متضافر[رأى بعض الوفود أن هذه العبارة تزيد في تحديد خصائص " الجماعة الاجرامية المنظمة " .
    It was also observed that the proposal was not intended to interfere with the characterization of rights in proceeds as personal or property rights since that matter was left to the applicable law. UN ولوحظ أيضا أنه لا يقصد من هذا الاقتراح أن يتدخل في تحديد خصائص الحقوق في العائدات بصفتها حقوقا شخصية أو حقوقا في الملكية حيث إن تلك المسألة متروكة للقانون المنطبق.
    Evaluate potential for seepage based on site characterization and realistic models that predict CO2 movement; UN `2` تقييم إمكانية التسرب استناداً إلى تحديد خصائص الموقع والنماذج الواقعية التي تتنبأ بحركة ثاني أكسيد الكربون؛
    Australia also uses total content of a number of metals as one of the criteria in the characterization of hazardous waste. UN وتستخدم النمسا كذلك المحتوى الكلي لعدد من الفلزات كأحد المعايير في تحديد خصائص النفاية الخطرة.
    From the State's perspective, the characterization of international migrants depends on the factors of citizenship and reason for admission, both of which are legal in character. UN ومن منظور الدولة، فإن تحديد خصائص المهاجرين الدوليين يتوقف على عوامل المواطنة وسبب القبول، وكلاهما ذو طابع قانوني.
    Moreover, samples will be taken, on a random basis, from various containers to assist in the characterization of the chemicals for transportation purposes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُؤخذ عيّنات من حاويات شتى، على أساس عشوائي، للمساعدة في تحديد خصائص المواد الكيميائية لأغراض نقلها.
    The characterization and compilation of their output, and the use of that output by their member countries, require elaboration under the current SNA guidelines. UN ويتطلب تحديد خصائص منتجات هذه المؤسسات وتجميعها، واستخدام البلدان الأعضاء لتلك المنتجات، توضيحا في إطار المبادئ التوجيهية الحالية لنظام الحسابات القومية.
    It is therefore essential to characterize the response of these new materials to hypervelocity impact in order to ensure optimal shield design. UN ولذلك يلزم تحديد خصائص استجابة هذه المواد الجديدة للاصطدامات الفائقة السرعة، بغية ضمان التصميم اﻷمثل للدروع.
    The mission's aim is to characterize a potentially hazardous asteroid so that a subsequent impact mitigation mission will more likely be successful. UN وتهدف البعثة إلى تحديد خصائص كويكب يمثل خطرا محتملا وذلك من أجل زيادة فرص نجاح بعثة تالية تعنى بالتخفيف من مخاطر الارتطام.
    The focus of the contract is to characterize the response of typical spacecraft equipment to debris and meteoroid impacts. UN ومجال تركيز العقد هو تحديد خصائص تصدي المركبات الفضائية النمطية للارتطامات بالحطام والنيازك.
    Criteria assist in characterizing sustainable forest management, whereas quantitative and qualitative indicators provide the basis for assessing progress towards sustainable forest management. UN فالمعايير تساعد على تحديد خصائص اﻹدارة المستدامة للغابات، في حين توفر المؤشرات الكمية والكيفية اﻷساس اللازم لتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Because accurately characterizing the sedimentation rate and sediment mixing is likely to be difficult, the project should be focused on the proposed atomic absorption spectrophotometry work and on gas chromatography/mass spectrometry ( " GC/MS " ) analyses. UN 2- ولما كانت صعوبة تحديد خصائص معدل الترسب وخلط الرواسب بدقة أمرا محتملا، فينبغي للمشروع التركيز على العمل المقترح المتعلق بقياس الطيف الضوئي للامتصاص الذري وعلى عمليات تحليل الفصل اللوني للغاز/القياس الطيفي الكتلي.
    [through concerted action] Some delegations proposed that this phrase should further qualify “organized criminal group”. UN * ]من خلال عمل متضافر[رأى بعض الوفود أن هذه العبارة تزيد في تحديد خصائص " الجماعة الاجرامية المنظمة " .
    This session further expanded the discussions on statistical units and their links within the enterprise groups by focusing on the practices, processes and challenges in profiling enterprises in business registers. UN وعملت هذه الجلسة على توسيع نطاق المناقشات بشأن الوحدات الإحصائية وروابطها داخل مجموعات المؤسسات بالتركيز على الممارسات والعمليات والتحديات في تحديد خصائص المؤسسات في سجلات الأعمال التجارية.
    26. If there is potential for surface discharge, the plankton community in the upper 200 m of the water column should be characterized. UN 26 - وإذا كانت ثمة احتمال لحدوث تصريفات سطحية، ينبغي تحديد خصائص مجموعات العوالق في الـ200 متر العلوية من عمود الماء.
    Each organization is responsible for their roll-out/delivery of IPSAS training, while the system-wide team is responsible for the specification of a training approach and development of IPSAS training packages. UN وكل منظمة مسؤولة عن توفير التدريب فيها على نطاق واسع وتنفيذه، بينما يضطلع الفريق العامل على صعيد المنظومة بمسؤولية تحديد خصائص نهج التدريب ووضع مجموعات برامج تدريب على المعايير المحاسبية.
    Uścinowicz Sz., 2001 -- Seabed characterisation of the western part of Gdańsk Basin along the planned Klaipeda-Władysławowo cable route. UN أوسينوفيسز، 2001 ـ تحديد خصائص قاع البحر في الجزء الغربي من حوض غدانسك على امتداد مسار الكابل المخطط لمده من كلايبِدا إلى فلاديسلافوفو.
    29. The Commission on Human Rights, in its resolution 2005/20, requested the High Commissioner for Human Rights to consult States and intergovernmental and non-governmental organizations on the particularities and scope of the mandate of an independent expert on the promotion of the enjoyment of cultural rights of everyone and respect for different cultural identities. UN 29 - طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان في قرارها 2005/20 أن تتشاور مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن تحديد خصائص ونطاق الولاية التي يضطلع بها خبير مستقل يُعنى بتعزيز الحقوق الثقافية للجميع وتمتعهم بها وباحترام الهويات الثقافية المختلفة.
    She further pointed out the need to specify the characteristics of industries to be promoted, rather than specifying industries; UN كما أشارت إلى ضرورة تحديد خصائص القطاعات الواجب تعزيزها بدلاً من تحديد القطاعات ذاتها؛
    As a result of this, UNHCR decided that it would be necessary to determine the characteristics of these groups and their individual claims to refugee status. UN ونتيجة لذلك قررت المفوضية أن يكون من الضروري تحديد خصائص هذه المجموعات ومطالبها الفردية بوضع اللجوء.
    This paper has sought to identify characteristics of and challenges for microfinance that permeate systems worldwide, including the pressing need to provide financial services to small businesses. UN 64- وقد كان الحرص في هذه الورقة على تحديد خصائص التمويل البالغ الصغر وما يواجهه من تحديات تكتنف النظم الموجودة في أنحاء العالم قاطبةً، بما فيها الحاجة الماسة إلى تزويد الشركات الصغيرة بالخدمات المالية.
    The first day consisted of a public symposium aimed at identifying the characteristics of trafficking in Tunisia. UN واشتمل اليوم الأول على ندوة عامة ترمي إلى تحديد خصائص الاتجار بالبشر في تونس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more