"تحديد عدد من" - Translation from Arabic to English

    • identify a number of
        
    • identifying a number of
        
    • identification of a number of
        
    • identified a number of
        
    • define a number of
        
    • identification of several
        
    The review process had helped identify a number of challenges the Government had committed to address. UN وأشارت إلى أن عملية الاستعراض قد ساعدت في تحديد عدد من التحديات التي تعهدت الحكومة بمواجهتها.
    It would be more realistic to identify a number of more general rights that were of particular relevance to the topic. UN واعتبرت أن تحديد عدد من الحقوق المتسمة بطابع أعم التي لها أهمية خاصة في إطار هذا الموضوع سيكون أمرا أكثر واقعية.
    In addition to identifying a number of worrying trends, the report notes an increase in the frequency and scale of natural disasters. UN وإضافة إلى تحديد عدد من الاتجاهات المثيرة للقلق، يلاحظ التقرير زيادة في تواتر الكوارث الطبيعية ونطاقها.
    When preparing his first report, the Special Rapporteur was thinking in terms of identifying a number of right to health indicators. UN وكان المقرر الخاص يفكر، أثناء إعداد تقريره الأول، في تحديد عدد من مؤشرات الحق في الصحة.
    The reports of the Office of the Ombudsman gave valuable insights into human resources management issues, including identification of a number of areas of systemic malfunction. UN وتقدم تقارير مكتب أمين المظالم معلومات قيمة بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، بما في ذلك تحديد عدد من نواحي الخلل في النظام.
    The rehearsal resulted in the identification of a number of technical and organizational issues to be resolved before the go-live event. UN وأسفرت التجربة عن تحديد عدد من المسائل التقنية والتنظيمية الواجب حلّها قبل عملية الإطلاق.
    The seminar identified a number of intellectual and moral attitudes in approaching issues of values and society. UN ولجأت الحلقة الدراسية إلى تحديد عدد من المواقف الفكرية والأخلاقية في التصدي لمسائل القيم والمجتمع.
    To allow a periodic evaluation of policies, it is important to define a number of measurable objectives and targets. UN وللسماح بتقييم دوري للسياسات، من المهم تحديد عدد من الغايات والأهداف القابلة للقياس.
    The Group commended the survey for its quality and noted that it helped to identify a number of important trends in corporate governance reporting. UN وأشاد الفريق بنوعية هذه الدراسات الاستقصائية ولاحظ أنها تساعد في تحديد عدد من الاتجاهات الهامة في عمليات الإبلاغ في سياق إدارة الشركات.
    It has helped identify a number of gaps and weaknesses in the international response system, and we are pleased that the recommendations are now being actively pursued. UN فقد ساعدت على تحديد عدد من الفجوات ومواطن الضعف في نظام الاستجابة الدولي، ويسعدنا أنه تجري الآن متابعة التوصيات بنشاط.
    My objective is to identify a number of key elements that were raised by delegates during the discussion. UN وهدفي هو تحديد عدد من العناصر الرئيسية التي طرحها بعض الوفود أثناء النقاش.
    The Unit therefore proceeded to identify a number of weaknesses and issues that prevented the effective discharge of its functions. UN وشرعت الوحدة لذلك في تحديد عدد من مواطن الضعف والمسائل التي تحول دون تصريفها الفعال لمهامها.
    It is anticipated that this gap analysis will identify a number of thematic and cross-cutting areas in which new guidance will be required. UN ومن المتوقع أن تؤدي عملية تحليل الثغرات هذه إلى تحديد عدد من المجالات المواضيعية والشاملة التي سيلزم وضع توجيهات جديدة لها.
    The findings revealed several problems common to many units and helped identify a number of vulnerable areas. UN وقد كشفت النتائج عن وجود عدة مشاكل شائعة في العديد من الوحدات وساعدت على تحديد عدد من مجالات الضعف.
    The report describes a road map to improve crime statistics by identifying a number of objectives and related actions. UN ويطرح التقرير خريطة طريق لتحسين إحصاءات الجريمة من خلال تحديد عدد من الأهداف والإجراءات المتصلة بها.
    Indeed, they were instrumental in identifying a number of specific actions or institutional considerations in each region related to financing for development. UN وقد قامت المشاورات، في واقع الأمر، بدور فعال في تحديد عدد من الإجراءات المحددة أو الاعتبارات المؤسسية في كل منطقة فيما يتصل بتمويل التنمية.
    Discussions conducted by those missions have reportedly led to solid progress in putting into place a preliminary cash treasury plan for 1998, as well as in identifying a number of key elements that could form the basis for a comprehensive medium-term structural adjustment programme. UN وأجرت هاتان البعثتان مناقشات أدت إلى تحقيق تقدم هام في وضع خطة أولية للمسائل النقدية لعام ١٩٩٨، وكذلك في تحديد عدد من العناصر اﻷساسية التي يمكن أن تشكل اﻷساس لبرنامج شامل للتكيف الهيكلي المتوسط اﻷجل.
    However, they coincided in the identification of a number of key causes, which are at the root of deforestation and forest degradation processes in all types of forests. UN بيد أنها تصادفت مع تحديد عدد من اﻷسباب اﻷساسية التي هي جذور عمليات إزالة الغابات وتدهورها في جميع أنواع الغابات.
    The discussions led to the identification of a number of possible steps which the Unit could take to enhance efforts to facilitate implementation. UN وأدت المناقشات التي دارت إلى تحديد عدد من الخطوات المحتملة التي يمكن للوحدة أن تتخذها لتعزيز الجهود في تسهيل التنفيذ.
    In Tunisia, the voluntary peer review of its competition policy led to the identification of a number of adjustments to strengthen economic competition. UN :: أدى استعراض النظراء الطوعي لسياسة المنافسة في تونس إلى تحديد عدد من عمليات التكيف بغية تعزيز المنافسة الاقتصادية.
    Our discussions also identified a number of obstacles to more effective peace-building. UN وقد تم أيضا في أثناء المناقشات التي أجريناها تحديد عدد من العراقيل التي تعوق فعالية بناء السلام.
    The consultation process identified a number of areas where further work was needed. UN وقد أسفرت عملية التشاور عن تحديد عدد من المجالات التي يلزم فيها عمل إضافي.
    To allow periodic evaluation of policies, it is important to define a number of measurable objectives. UN ولإتاحة المجال لتقييم دوري للسياسات، لا بد من تحديد عدد من الأهداف القابلة للقياس.
    UNISPACE III had permitted the identification of several applications of space technology to sustainable development, and his country deemed the implementation of the commitments made at the Conference to be of great importance. UN وقد أتاح اليونيسبيس الثالث تحديد عدد من تطبيقات تكنولوجيا الفضاء الصالحة للاستخدام في التنمية المستدامة، ويعتبر بلده أن تنفيذ الالتزامات المضلع بها في المؤتمر له أهمية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more