The meeting sought to identify opportunities for multilateral action in the field of democracy assistance that can also enhance sustainable development processes. | UN | وكان الغرض من الاجتماع تحديد فرص العمل المتعدد الأطراف في مجال المساعدة المتعلقة بالديمقراطية، والقادرة على تعزيز عمليات التنمية المستدامة. |
Regular audits of policy and standards compliance should be carried out, and standards performance should be reviewed to identify opportunities for improvement. | UN | وينبغي إجراء مراجعات منتظمة للسياسات ومعايير الامتثال، واستعراض معايير الأداء بهدف تحديد فرص إدخال التحسينات. |
Evaluation recommendation 4. UNDP should develop the capacities and competencies of its staff and managers in country offices to identify opportunities to integrate capacity development into their programme and projects. | UN | التوصية 4 من توصيات التقييم: يتعين على البرنامج الإنمائي تطوير قدرات وكفاءات موظفي ومديري المكاتب القطرية، بغرض تحديد فرص إدماج تنمية القدرات في برامج ومشاريع تلك المكاتب. |
In 2005, the secretariat contacted a broad range of organizations, provided them with a copy of the resource kit and encouraged to them identify opportunities to include the Convention in relevant aspects of their work. | UN | فقد قامت الأمانة في عام 2005 بالاتصال بعدد كبير من المنظمات وقدمت لها نسخة من المجموعة المرجعية وشجعتها على تحديد فرص إدراج الاتفاقية ضمن الجوانب الوثيقة الصلة في أعمالها. |
(v) identifying opportunities for inter-ministerial and inter-jurisdictional synergies in the field of water and sanitation; | UN | ' 5` تحديد فرص أوجه التوافق النشاطي المشتركة بين الوزارات وبين السلطات في مجال المياه والتصحاح؛ |
The review would lead to the identification of opportunities for improved analysis and action-planning. | UN | وسيؤدي الاستعراض إلى تحديد فرص تحسين عمليات التحليل وتخطيط الأعمال. |
They also helped to identify opportunities for collaboration with organizations in the regional delivery system. III. Proposal | UN | كما ساعدت على تحديد فرص التعاون مع المنظمات في نظم التنفيذ على المستوى الإقليمي. |
The Association has appointed a special representative to its Board of Governors to help identify opportunities for cooperation with United Nations bodies. | UN | عينت الرابطة ممثلاً خاصاً لمجلس محافظيها ليساعد على تحديد فرص التعاون مع هيئات الأمم المتحدة. |
The Assembly invited Governments to make available to the Secretary-General, on a voluntary basis, information and expertise on humanitarian issues of concern to them in order to identify opportunities for future action. | UN | ودعت الجمعية العامة الحكومات الى أن تتيح لﻷمين العام، على أساس تطوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالقضايا اﻹنسانية التي تهمها من أجل تحديد فرص لاتخاذ اﻹجراء اللازم في المستقبل. |
It also enabled United Nations organizations to identify opportunities for collaboration through joint LTAs, piggy-backing and information sharing. | UN | وهي كذلك تمكن مؤسسات الأمم المتحدة من تحديد فرص التعاون من خلال إبرام الاتفاقات المشتركة والقيام بالمشتريات باستخدام كل منها عقود الأخرى وتبادل المعلومات. |
16. The Commission may wish to identify opportunities for rapid implementation, measurable results and funding modalities. | UN | 16 - وقد تود اللجنة تحديد فرص التنفيذ بسرعة ونتائج قابلة للقياس وطرائق التمويل. |
63. Mapping relevant partners in accordance with their experience and capabilities should be done in order to identify opportunities for collaboration and to avoid overlap or duplication. | UN | 63- وينبغي وضع خريطة بالشركاء المختصين وفقاً لخبراتهم وقدراتهم من أجل تحديد فرص التعاون وتفادي التداخل أو الازدواج. |
∙ identify opportunities to minimize potential tax liabilities by making full use of available options, reliefs and other forms of available allowances | UN | ● تحديد فرص التقليل إلى أقصى حد من الالتزامات الضريبية المحتملة عن طريق الاستخدام التام لما هو متوفر من خيارات وإجراءات تخفيفية وغيرها من أشكال اﻹعفاء المتاحة |
identify opportunities to minimize potential tax liabilities by making full use of available options, relief and other forms of available allowances 3.5.1 Overview of the national tax system | UN | :: تحديد فرص التقليل إلى أقصى حد من الالتزامات الضريبية المحتملة عن طريق الاستفادة التامة من الخيارات وإجراءات التخفيف وغيرها من أشكال الإعفاء المتاحة |
Recommendation 4: UNDP should develop the capacities and competencies of its staff and managers in country offices to identify opportunities to integrate capacity development into their programme and projects. | UN | التوصية 4: يتعين على البرنامج الإنمائي تطوير قدرات وكفاءات موظفي ومديري المكاتب القطرية، بغرض تحديد فرص إدماج تنمية القدرات في برامج ومشاريع تلك المكاتب. |
Consultations will aim at identifying opportunities for complementarities, joint programming, building synergies and avoiding duplication of efforts. | UN | وستهدف المشاورات إلى تحديد فرص التكامل، والبرمجة المشتركة، وبناء التضافر، وتجنب إزدواجية الجهود. |
This office is engaged in identifying opportunities for cooperation in this area, by both receiving and providing assistance, bilaterally and trilaterally. | UN | ويعمل المكتب على تحديد فرص التعاون في هذا المجال، بتلقي المساعدات وتقديمها على الصعيدين الثنائي والثلاثي. |
A key concern was the importance of identifying opportunities for increased regional and global collaboration aimed at advancing geospatial information management for sustained economic development of the Americas. | UN | وتمثل شاغل أساسي في أهمية تحديد فرص زيادة التعاون الإقليمي والعالمي الذي يهدف إلى زيادة تحسين إدارة المعلومات الجغرافية المكانية لأغراض التنمية الاقتصادية المستدامة للأمريكتين. |
Several case studies note the value of greater understanding of each others' mandates and hence the identification of opportunities for collaboration. | UN | وتلاحظ عدة دراسات لحالات إفرادية قيمة زيادة التفهم لولايات الآخرين، وبالتالي تحديد فرص التعاون. |
(b) One P-4 post for a senior market analyst (Division of Product and Market Development) to carry out functions reinforcing ITC's capacity to analyse trade flows, trade opportunities, market access barriers and competitiveness in support of market opportunity identification and strategy formulation at sectoral and enterprise levels. | UN | (ب) وظيفة واحدة من الرتبة ف-4 لكبير محللي الأسواق (شعبة تنمية المنتجات والأسواق) للاضطلاع بالمهام المتعلقة بتعزيز قدرة مركز التجارة الدولية في مجال تحليل تدفقات التجارة، والفرص التجارية والحواجز التي تعترض الوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية لدعم تحديد فرص الأسواق وصياغة الاستراتيجيات على صعيدي القطاعات والمؤسسات. |
The Commission will continue to strengthen efforts to support national ownership and capacity development, focusing on identifying opportunities to promote South-South cooperation for peacebuilding. | UN | وستواصل اللجنة تعزيز جهود دعم الملكية الوطنية وتنمية القدرات، مع التركيز على تحديد فرص تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل بناء السلام. |
LLDCs and transit countries have a common interest in identifying opportunities which can benefit from increased economies of scale and the improvement of land transport systems and seaports. | UN | وتوجد لدى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر مصلحة مشتركة في تحديد فرص الاستفادة من زيادة وفورات الحجم وتحسين أوضاع المواني ونظم النقل البري. |
The meeting also included the identification of opportunities to accelerate progress and promote technical advice in this critical area. | UN | وتناول الاجتماع أيضا تحديد فرص تسريع خطى التقدم وتعزيز المشورة التقنية في هذا المجال الحاسم الأهمية. |