"تحديد مجموعة من" - Translation from Arabic to English

    • identify a set of
        
    • identifying a set of
        
    • define a set of
        
    • identification of a set of
        
    • definition of a set of
        
    • development of a roster of
        
    • defining a set of
        
    • identify a range of
        
    • determine a series of
        
    • establishment of a set of
        
    • outlining a set of
        
    • identify a series of
        
    • identifying a range of
        
    It would therefore be difficult to identify a set of preferences that could be given automatically to developing country exporters. UN ولذلك، سيكون من الصعب تحديد مجموعة من اﻷفضليات التي يمكن منحها تلقائيا للمصدﱢرين من البلدان النامية.
    identifying a set of standards that are applicable to small entities and adopt them as the small company standards. UN تحديد مجموعة من المعايير يمكن تطبيقها على كيانات صغيرة واعتمادها كمعايير للشركات الصغيرة.
    We do so, however, on the grounds that it must be preceded by a careful preparatory process in order to define a set of sharply focused objectives. UN بيد أننا نفعل ذلك مـن منطلق أنـه يجب أن تسبقه عملية تحضيرية دقيقة بغية تحديد مجموعة من اﻷهداف الحادة التركيز.
    A key component of those national action plans or strategies is the identification of a set of priorities for action. UN ومن بين المكونات الرئيسية لخطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية تلك تحديد مجموعة من أولويات العمل.
    31. Certain countries felt that the application of the indicator requires the definition of a set of criteria and a common methodology which has not yet been defined. UN 31- ورأى عدد من الأطراف أن تطبيق المؤشر يتطلب تحديد مجموعة من المعايير ومنهجية مشتركة لم تُحدد حتى الآن.
    development of a roster of GHS experts who can provide support on training and capacity-building activities on the application of GHS classification, labelling, and safety data sheets UN تحديد مجموعة من خبراء النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها يمكنها تقديم الدعم بشأن أنشطة التدريب وبناء القدرات الخاصة باستخدام نظام تصنيف، ووضع العلامات، ولوحات بيانات الأمان الخاصة بالنظام الموحد عالمياً
    The problem of the reception procedures for refugees and asylum-seekers was discussed with the aim of defining a set of generally acceptable standards. UN وقد جرت مناقشة مشكلة إجراءات استقبال اللاجئين وطالبي اللجوء وذلك بهدف تحديد مجموعة من المعايير المقبولة قبولا عاما.
    A subsequent UNIDO formulation mission to Ekiti State helped to identify a range of options that are also currently under consideration. UN وساعدت بعثة لاحقة معنية بصوغ المشاريع أوفدتها اليونيدو إلى ولاية إيكيتي على تحديد مجموعة من الخيارات لا تزال هي الأخرى قيد الدراسة.
    This framework should also make it possible for countries to identify a set of data items and statistical tables or indicators for compilation according to their national priorities and circumstances. UN ومن شأن هذا الإطار أيضا أن يمكن البلدان من تحديد مجموعة من بنود البيانات والجداول أو المؤشرات الإحصائية لأغراض التجميع وفقا لأولوياتها وظروفها الوطنية.
    For this reason, it is essential to identify a set of general principles or criteria for the purpose of impact analysis and collateral damage assessment on a more standardized, comparable and mutually acceptable basis. UN ولهذا السبب، فإنه يلزم تحديد مجموعة من المبادئ أو المعايير العامة بهدف تحليل آثار الجزاءات وتقييم اﻷضرار المصاحبة لها على أساس أكثر قبولا لدى الطرفين وأكثر توحيدا وقابلية للمقارنة.
    The objective of the needs assessments is to identify a set of policy recommendations and technical assistance projects aimed at overcoming productive capacity and other supply-side constraints and building trade capacity while, inter alia, improving human development and poverty reduction outcomes. UN والهدف من تقييم الاحتياجات في إطار هذه المبادرة هو تحديد مجموعة من التوصيات بشأن السياسات ومشاريع المساعدة التقنية بهدف تجاوز معوقات القدرة الإنتاجية والمعوقات الأخرى المتصلة بالإمداد، وبناء القدرات التجارية، مع العمل على تحسين حصيلة جهود التنمية البشرية والحد من الفقر، في جملة أمور أخرى.
    MULPOCs work in close collaboration with the IGOs existing in their area with a view to identifying a set of subregional priorities to be addressed. UN أن مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات تعمل بتعاون وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية الموجودة في منطقتها بغية تحديد مجموعة من اﻷولويات دون اﻹقليمية المزمع التصدي لها.
    They also recognized the importance of identifying a set of short-term measures to mitigate the effect of the crisis on developing countries, in addition to more far-reaching measures including the establishment of a new financial architecture. UN ونسلم كذلك بأهمية أن يتم في هذا المجال تحديد مجموعة من الإجراءات القصيرة المدى للتخفيف من أثر الأزمة في البلدان النامية، واتخاذ تدابير على المدى الأطول تشمل إنشاء هيكل مالي جديد.
    In particular, the Committee noted that the most important step was to define a set of sharply focused objectives for such a Conference, and that details such as organization, venue, timing and funding aspects should also be considered. UN ولاحظت اللجنة أن أهم خطوة هي تحديد مجموعة من الاهداف الشديدة التركيز لذلك المؤتمر، وأنه ينبغي النظر في التفاصيل ومنها تنظيم المؤتمر ومكان انعقاده، وتوقيته والجوانب المتعلقة بتمويله.
    It also noted that the General Assembly, in the same resolution, had agreed that the most important step was to define a set of sharply focused objectives for such a conference and that details such as organization, venue, timing and funding should also be considered. UN ولاحظ أيضا أن الجمعية العامة وافقت، في نفس القرار، على أن أهم خطوة في هذا الشأن هي تحديد مجموعة من اﻷهداف لذلك المؤتمر تكون مركزة تركيزا شديدا، وعلى أنه ينبغي النظر أيضا في تفاصيل مثل تنظيم المؤتمر ومكان انعقاده وتوقيته وتمويله.
    This also involved the identification of a set of basic needs for all children, regardless of their nationality, race or place of origin. UN ويدخل في ذلك أيضاً تحديد مجموعة من الاحتياجات الأساسية لجميع الأطفال، بغض النظر عن جنسيتهم وعرقهم وموطنهم الأصلي.
    84. The Secretariat was commended for the identification of a set of principles that could be used as a reference in the development of prevention programmes. UN 84- أُثني على الأمانة لأجل تحديد مجموعة من المبادئ التي يمكن استخدامها كمرجع عند وضع البرامج الوقائية.
    Certain countries felt that it would require the definition of a set of criteria to evaluate the documents, and highlighted the difficulty in identifying relevant sources of information and collecting the material required UN ورأى بعض الأطراف أن تقييم الوثائق سيتطلب تحديد مجموعة من المعايير، كما سلطت الضوء على الصعوبة التي تواجه مسألة تحديد مصادر المعلومات ذات الصلة وجمع المواد اللازمة.
    development of a roster of GHS experts who can provide support on training and capacity-building activities on the application of GHS classification, labelling, and safety data sheets UN تحديد مجموعة من خبراء النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها يمكنها تقديم الدعم بشأن أنشطة التدريب وبناء القدرات الخاصة باستخدام نظام تصنيف، ووضع العلامات، ولوحات بيانات الأمان الخاصة بالنظام الموحد عالمياً
    One of these processes focuses on advancing the United Nations development agenda beyond 2015; the other, on defining a set of sustainable development goals. UN وتُركز إحدى هاتين العمليتين على النهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، في حين تركز الأخرى على تحديد مجموعة من أهداف التنمية المستدامة.
    His main objective was to determine a series of criteria stemming from the general definition of reservations and interpretative declarations. UN وكان هدفه الرئيسي هو تحديد مجموعة من المعايير النابعة عن التعريف العام للتحفظات والإعلانات التفسيرية.
    One of the chief results of that Conference should be the establishment of a set of sustainable development goals based on Agenda 21 that would reflect and tie in with the MDGs. UN وينبغي أن تتمثّل واحدة من النتائج الرئيسية للمؤتمر في تحديد مجموعة من الأهداف الإنمائية المستدامة التي تستند إلى جدول أعمال القرن 21 الذي يعكس الأهداف الإنمائية للألفية ويرتبط بها.
    A major challenge facing organizations of the United Nations system is to assist Governments in bringing about coherent institutional approaches by outlining a set of policy and management options based on the principle of efficiency, equity, participation and sustainability. UN ٤١ - إن ثمة تحديا كبيرا يواجه هيئات منظومة اﻷمم المتحدة يتمثل في مساعدة الحكومات في اﻷخذ بأنهج مؤسسية متماسكة من خلال تحديد مجموعة من خيارات السياسة واﻹدارة تستند إلى مبادئ الكفاءة والمساواة والمشاركة والاستدامة.
    Despite the wide variety of opinions expressed, the Human Rights Division was able to identify a series of proposals which, taken as a whole, reflected the broad consensus that the current situation was inadequate and that reform was needed to turn the remedy into an effective guarantee. UN وعلى الرغم من التباين الشاسع في اﻵراء التي أعرب عنها، تمكنت شعبة حقوق اﻹنسان من تحديد مجموعة من المقترحات تعكس، في مجموعها، توافق اﻵراء واسع النطاق الذي يفيد بأن الحالة الراهنة غير ملائمة وانه يلزم اجراء اصلاح لتحويل هذا الانتصاف الى ضمان فعال.
    identifying a range of financing options for sustained adaptation. UN تحديد مجموعة من خيارات التمويل للتكيف المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more