"تحديد هذه" - Translation from Arabic to English

    • identify such
        
    • identifying such
        
    • identify these
        
    • identifying these
        
    • identification of these
        
    • define these
        
    • identification of such
        
    • determining such
        
    • identifying those
        
    • identified
        
    • defining this
        
    • identify those
        
    • determining these
        
    • setting this
        
    • setting these
        
    The Committee could contribute by helping to identify such gaps in knowledge. UN وبإمكان اللجنة أن تسهم عن طريق المساعدة على تحديد هذه الثغرات في مجال المعارف.
    That is attributed to the difficulty of identifying such savings with a reliable degree of precision in the absence of dependable methods, such as a cost-accounting system. UN ويُعزى ذلك إلى صعوبة تحديد هذه الوفورات بدرجة من الدقة يمكن الوثوق بها في غياب طريقة يمكن الاعتماد عليها، مثل نظام المحاسبة التحليلية للتكاليف.
    There is insufficient evidence at present to identify these companies. UN وليست هناك أدلة كافية في الوقت الراهن تساعد على تحديد هذه الشركات.
    Local civil society has a key role in identifying these resources and in holding national and international operators accountable for their actions. UN وعلى المجتمع المدني المحلي دور رئيسي في تحديد هذه الموارد ومساءلة المنفذين الوطنيين والدوليين عن أعمالهم.
    It is his hope that the identification of these trends will encourage Governments to review practices and take remedial action where required. UN ويأمل أن يكون في تحديد هذه الاتجاهات تشجيعاً للحكومات على إعادة النظر في ممارساتها واتخاذ إجراءات تصحيحية عند الاقتضاء.
    Parliamentarians have to be the champions, of helping not only to define these goals but to rally the world around them. UN ويجب على البرلمانيين أن يعملوا على نصرة المساعدة ليس في تحديد هذه الأهداف فحسب، وإنما في حشد الطاقات العالمية حولها.
    identification of such sites can be undertaken using a phased approach, including: UN يمكن تحديد هذه المواقع باستخدام نهج مرحلي يشمل:
    In determining such value, consideration should be given to the use of the assets and the purpose of the valuation. UN ولدى تحديد هذه القيمة، ينبغي مراعاة استخدام الموجودات والغرض من التقييم.
    One of the main tasks of the Review Conference is to identify such cases and to find ways and means to fully address them. UN ومن المهام الرئيسية لمؤتمر استعراض المعاهدة تحديد هذه الحالات وإيجاد سبل ووسائل معالجتها معالجة تامة.
    One of the main tasks of the Review Conference is to identify such cases and to find ways and means to fully address them. UN ومن المهام الرئيسية لمؤتمر استعراض المعاهدة تحديد هذه الحالات وإيجاد سبل ووسائل معالجتها معالجة تامة.
    However, in the case of a succession of States, it is possible to identify such State. UN بيد أنه في حالة خلافة الدول، يمكن تحديد هذه الدولة.
    But the important thing was to establish, by means of codification, a mechanism for identifying such acts even before the fact. UN ولكن الشيء الهام هو إيجاد آلية تمكّن، عن طريق التدوين، من تحديد هذه الأفعال حتى قبل حدوثها.
    The Board played an important role in identifying such systemic issues. UN ويضطلع المجلس بدور هام في تحديد هذه المسائل العامة.
    Efforts should be made to assist developing countries to identify these barriers. UN فينبغي بذل الجهود لمساعدة البلدان النامية على تحديد هذه الحواجز.
    identifying these standards would, I suggest, clarify our roles and improve our collective effectiveness in the maintenance of international peace and security. UN وأرى أن تحديد هذه المعايير سيوضح أدوارنا ويحسن من فعاليتنا الجماعية في صون السلم والأمن الدوليين.
    Despite the late identification of these problems, the corrections are expected to be completed by the end of the year. UN ورغم تحديد هذه المشاكل في وقت متأخر، فإن من المتوقع إنجاز التصويبات بحلول نهاية العام.
    On the one hand, the problem is to define these tasks, to determine whether what we want is a guardian or a promoter of development and cooperation. UN فمن ناحية، تتمثل المشكلة في تحديد هذه المهام، وأن نحدد ما إذا كنا نريد له أن يكون حارسا أم راعيا للتنمية والتعاون.
    Considering the modification of existing monitoring procedures as necessary to assist in the identification of such patterns and trends. UN ♦ النظر في تعديل إجراءات الرصد القائمة حسب الضرورة للمساعدة في تحديد هذه الأنماط والاتجاهات.
    In determining such value, consideration should be given to the use of the assets and the purpose of the valuation. UN ولدى تحديد هذه القيمة، ينبغي مراعاة استخدام الموجودات والغرض من التقييم.
    Indigenous experts should participate in identifying those variables, and in all other aspects of the censuses, including their formulation, training of census takers, registration, analysis and dissemination. UN وينبغي أن يشارك خبراء من الشعوب الأصلية في تحديد هذه المتغيرات وفي جميع جوانب التعدادات الأخرى بما فيها صياغتها وتدريب القائمين بالتعداد وتسجيلها وتحليلها ونشرها.
    Those posts were previously identified together with the resources for the Office of the Under-Secretary-General under executive direction and management. UN وقد سبق تحديد هذه الوظائف إلى جانب الموارد الخاصة بمكتب وكيل الأمين العام في باب التوجيه التنفيذي والإدارة.
    It also referred to the role of the relevant host country agreements in defining this responsibility. UN وأشارت أيضا إلى دور الاتفاقات ذات الصلة المبرمة مع البلد المضيف بشأن تحديد هذه المسؤولية.
    It would be important to identify those groups and individuals who hold key information and to work closely with them. UN وسيكون من المهم تحديد هذه المجموعات وهؤلاء الأفراد الذين يمسكون بزمام هذه المعلومات والعمل معهم.
    The working group concluded that the precise building to be occupied by UNV was crucial to determining these costs. UN وخلص الفريق العامل الى أن معرفة المبنى المحدد الذي سيشغله البرنامج عامل حاسم في تحديد هذه التكاليف.
    In setting this percentage, the Security Council was guided by the report of the Secretary-General (S/22559) of 2 May 1991, which stated that Iraq should pay an established percentage of revenues receivable upon the resumption of oil exports once sanctions were lifted. Annual revenue was estimated at US$ 21 billion. UN لقد استند هذا القرار في تحديد هذه النسبة على ما ورد بتقرير اﻷمين العام المرقم أ س ٢٢٥٥٩ والمؤرخ ٣ أيار/ مايو ١٩٩١ والذي احتسب فيه هذه النسبة وفقا لموارد نفطية كان سيحصل عليها العراق في حالة رفع الحظر عنه وتصل إلى ما يقرب من )٢١( مليار دولار سنويا.
    As members are aware, setting these dates has become a pressing issue for delegations. UN وكما يعلم اﻷعضاء، أصبح تحديد هذه التواريخ مسألة ملحﱠة بالنسبة للوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more