"تحديد هوية الجناة" - Translation from Arabic to English

    • identify the perpetrators
        
    • identification of the perpetrators
        
    • identify perpetrators
        
    • identifying perpetrators
        
    • the identification of perpetrators
        
    • identifying the perpetrators
        
    • the perpetrators had been identified
        
    • identifying the culprits
        
    These efforts help identify the perpetrators and bring them to trial. UN وتساعد هذه الجهود على تحديد هوية الجناة وتقديمهم إلى القضاء.
    Investigations carried out by the Department of Public Prosecution and the courts tended to be closed when it proved impossible to identify the perpetrators. UN إذ يُنزع إلى وقف التحقيقات التي تجريها إدارة النيابة العامة والمحاكم عندما يثبت أنه من غير الممكن تحديد هوية الجناة.
    The State party submits that the allegations about the authorities' failure to take necessary measures to identify the perpetrators are unfounded, as the examination of witnesses and other investigative actions are still ongoing. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بعدم اتخاذ السلطات التدابير اللازمة من أجل تحديد هوية الجناة لا أساس لها، لأن عملية استجواب الشهود وغير ذلك من الإجراءات التحقيقية لا تزال مستمرة.
    34. The identification of the perpetrators responsible for the killing or maiming of children has been a challenge. UN 34 - وتواجَه صعوبة في تحديد هوية الجناة المسؤولين عن قتل الأطفال أو تشويههم.
    52. It is difficult for survivors to identify perpetrators given the wide range of armed and uniformed actors in Darfur. UN 52 - ويتعذر على الناجيات تحديد هوية الجناة بالنظر إلى اتساع نطاق الأطراف المسلحة والنظامية في دارفور.
    The problem of identifying perpetrators is exacerbated by the fact that military uniforms are available in the market for anyone to buy. UN وتتفاقم مشكلة تحديد هوية الجناة بكون الزي العسكري يباع ويشترى في الأسواق.
    An investigative judge from the Novi Sad Municipal Court has taken the needed investigative actions, upon proposal of the Novi Sad Municipal Prosecutor, but the investigative actions have not resulted in the identification of perpetrators. UN وقد شرع قاضي تحقيق من المحكمة المحلية في نوفي ساد في إجراءات التحقيق اللازمة بناءً على طلب من المدعي العام لدى المحكمة المحلية في نوفي ساد، غير أن التحقيق لم يُفضِ إلى تحديد هوية الجناة.
    There were so many armed groups that identifying the perpetrators of attacks was difficult. UN وأضافت أنه توجد مجموعات مسلحة كثيرة يصعب معها تحديد هوية الجناة الذين قاموا بهذه الهجمات.
    2.15 On 10 January 2003, the victims' representative notified the Court that the involvement of the plainclothes policemen in the physical abuse of Roma on 8 June 2000 was clearly supported by the victims' statements, as well as by the witnesses P. and Master Sergeant J. and requested the Court to continue its investigation until the perpetrators had been identified. UN 2-15 وفي 10 كانون الثاني/يناير 2003، أبلغ ممثل الضحايا المحكمة أن مشاركة أفراد شرطة يرتدون الزي المدني في الاعتداء على أفراد من الروما في 8 حزيران/يونيه 2000 تدعمه دعماً واضحاً بيانات الضحايا، وكذلك بيانات الشاهدين P. والرقيب أول J. وطلب إلى المحكمة مواصلة تحقيقها بغية تحديد هوية الجناة.
    Due to the time that has passed since the crime in question was committed, it has not yet been possible to identify the perpetrators. UN ونظراً للفترة الزمنية التي مرت على ارتكاب الجريمة المعنية، لم يتسن بعد تحديد هوية الجناة.
    In a few cases, it was not possible to identify the perpetrators. UN وفي حالات قليلة، تعذر تحديد هوية الجناة.
    The State party submits that the allegations about the authorities' failure to take necessary measures to identify the perpetrators are unfounded, as the examination of witnesses and other investigative actions are still on-going. UN تفيد الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بعدم اتخاذ السلطات للتدابير اللازمة من أجل تحديد هوية الجناة لا أساس لها، لأن عملية استجواب الشهود وغير ذلك من الإجراءات التحقيقية لا تزال مستمرة.
    Due to the time that has passed since the crime in questions was committed, it has not yet been possible to identify the perpetrators. UN ونظرا للفترة الزمنية التي مرت على ارتكاب الجريمة المعنية، لم يتسن بعد تحديد هوية الجناة.
    The State party submits that the allegations about the authorities' failure to take necessary measures to identify the perpetrators are unfounded, as the examination of witnesses and other investigative actions are still ongoing. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بعدم اتخاذ السلطات التدابير اللازمة من أجل تحديد هوية الجناة لا أساس لها، لأن عملية استجواب الشهود وغير ذلك من الإجراءات التحقيقية لا تزال مستمرة.
    Due to the time that has passed since the crime in question was committed, it has not yet been possible to identify the perpetrators. UN ونظراً للفترة الزمنية التي مرت على ارتكاب الجريمة المعنية، لم يتسن بعد تحديد هوية الجناة.
    With regard to the search for those responsible for the death of the author's wife, the State party argued that, given the time that had elapsed since the crime, it had not yet been possible to identify the perpetrators. UN وفيما يتعلق بالبحث عن الأشخاص المسؤولين عن وفاة زوجة صاحب البلاغ، فقد دفعت الدولة الطرف بأنه لم يتسن بعد تحديد هوية الجناة بسبب انقضاء وقت طويل على ارتكاب الجريمة.
    Similarly, the Commission will continue to provide support in the Gemayel case and will concentrate on assisting in the identification of the perpetrators of the crime and on examining whether links to the other cases exist. UN وبالمثل، سوف تستمر اللجنة في دعم التحقيقات الجارية في قضية الجميِّل، وسوف تركز على المساعدة على تحديد هوية الجناة وعلى النظر فيما إذا كان هناك ارتباط بالقضايا الأخرى القائمة.
    The report provides information on the Commission's continued priority work in the forensic investigation of the Hariri case, focusing on the identification of the perpetrators as well as the advancement of its technical assistance on the 14 cases, including the establishment of linkages. UN ويقدم التقرير معلومات عن عمل اللجنة المستمر ذي الأولوية في مجال التحقيق العدلي في قضية الحريري وتركيزها على تحديد هوية الجناة ومواصلة تقديم مساعدتها التقنية بشأن القضايا الأربع عشرة، بما في ذلك إقامة الروابط.
    In addition, the United Nations received indications of further use of chemical weapons, reportedly causing child casualties in Aleppo, Homs, Idlib and Damascus governorates, but was not in a position to confirm these allegations or to identify perpetrators. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الأمم المتحدة مؤشرات على استخدام المزيد من الأسلحة الكيميائية التي أفيد بأنها أوقعت إصابات بين الأطفال في محافظات حلب وحمص وإدلب ودمشق، لكنها لم تتمكن من تأكيد هذه الادعاءات أو تحديد هوية الجناة.
    12. The reports of the Office of Internal Oversight Services on West Africa and Bunia indicate the difficulty of identifying perpetrators because victims are often frightened, poorly educated young women and children who have difficulty in identifying their foreign assailants. UN 12 - ويشير تقريرا مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن غرب أفريقيا وبونيا إلى صعوبة تحديد هوية الجناة نظرأ لأن الضحايا، وهم في كثير من الأحيان فتيات وأطفال مذعورون وقليلو الحظ من التعليم، يجدون صعوبة في التعرف على مهاجميهم الأجانب.
    124. The Panel observed that the identification of perpetrators was deemed a reason not to launch investigations, which was the answer given to the Panel in the case of, for example, Abu Zereiga, where more than 17 civilians were allegedly killed. UN 124 - ولاحظ الفريق أن تحديد هوية الجناة لم يعتبر سبباً لفتح تحقيقات، وهو الجواب الذي قدم إلى الفريق على سبيل المثال في حالة قرية أبو زريقة التي زعم أن 17 مدنيا قتلوا فيها().
    Although there have been problems of cooperation in identifying the perpetrators among the troop contingents, MONUC management has been consistently supportive and is working with the task force to improve contingent cooperation. UN ورغم حدوث مشاكل عرقلت التعاون في العمل على تحديد هوية الجناة بين أفراد الوحدات، لكن إدارة البعثة حرصت دائما على مساندة فرقة العمل وشاركتها السعي لزيادة تعاون الوحدات في هذا الشأن.
    2.15 On 10 January 2003, the victims' representative notified the Court that the involvement of the plainclothes policemen in the physical abuse of Roma on 8 June 2000 was clearly supported by the victims' statements, as well as by the witnesses P. and Master Sergeant J. and requested the Court to continue its investigation until the perpetrators had been identified. UN 2-15 وفي 10 كانون الثاني/يناير 2003، أبلغ ممثل الضحايا المحكمة أن مشاركة أفراد شرطة يرتدون الزي المدني في الاعتداء على أفراد من الروما في 8 حزيران/يونيه 2000 تدعمه دعماً واضحاً بيانات الضحايا، وكذلك بيانات الشاهدين P. والرقيب أول J. وطلب إلى المحكمة مواصلة تحقيقها بغية تحديد هوية الجناة.
    Recent reports by the Goldstone Commission appear to have gone some way in identifying the culprits connected with politically motivated killings and thus give a basis for investigations leading to eventual prosecutions. UN ويبدو أن تقارير لجنة غولدستون اﻷخيرة قد قطعت شوطا في تحديد هوية الجناة الذين لهم صلة بحوادث القتل ذات الدوافع السياسية، مما يعطي أساسا ﻹجراء تحقيقات تؤدي الى محاكمات في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more