"تحديد هوية الناخبين" - Translation from Arabic to English

    • voter identification
        
    • identification of voters
        
    • voter-identification
        
    • voters identification
        
    • identification and voter
        
    • identification process of the voters
        
    The Committee is further concerned that voter identification and other recently introduced eligibility requirements may impose excessive burdens on voters and result in de facto disenfranchisement of large numbers of voters, including members of minority groups. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن تحديد هوية الناخبين وشروط أهلية أخرى حديثة الاعتماد يمكن أن تثقل كاهل الناخبين على نحو مفرط وتفضي إلى إقصاء فعلي لعدد كبير من الناخبين، بمن فيهم أفراد الأقليات.
    The Committee is further concerned that voter identification and other recently introduced eligibility requirements may impose excessive burdens on voters and result in de facto disenfranchisement of large numbers of voters, including members of minority groups. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن تحديد هوية الناخبين وشروط أهلية أخرى حديثة الاعتماد يمكن أن تثقل كاهل الناخبين على نحو مفرط وتفضي إلى إقصاء فعلي لعدد كبير من الناخبين، بمن فيهم أفراد الأقليات.
    The State party should also take all necessary measures to ensure that voter identification requirements and the new eligibility requirements do not impose excessive burdens on voters and result in de facto disenfranchisement. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا تتسبب متطلبات تحديد هوية الناخبين ومتطلبات الأهلية الجديدة في إثقال كاهل الناخبين على نحو مفرط، ومن ثم إقصاؤهم بصورة فعلية.
    Among these difficulties, the question of the identification of voters was the subject of successive reports and then an obstacle to implementation of the Settlement Plan. UN ومن بينها مسألة تحديد هوية الناخبين التي كانت موضوع تقارير متعاقبة ومعوّقا لتنفيذ خطة التسوية.
    Welcoming the acceptance by the two parties of the detailed modalities for the implementation of the SecretaryGeneral's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process, UN وإذ ترحب بقبول الطرفين تفاصيل كيفيات تنفيذ مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام فيما يخص تحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون،
    The State party should also take all necessary measures to ensure that voter identification requirements and the new eligibility requirements do not impose excessive burdens on voters and result in de facto disenfranchisement. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا تتسبب متطلبات تحديد هوية الناخبين ومتطلبات الأهلية الجديدة في إثقال كاهل الناخبين على نحو مفرط، ومن ثم إقصاؤهم بصورة فعلية.
    With the use of old voter registration cards and the top-up exercise expected to add additional cards to the mix, and given that the project may not be completed by the 2014 elections, it is unlikely that there will be significant improvements to voter identification for the elections. UN وفي ظل توقع أن يضيف استخدام بطاقات تسجيل الناخبين القديمة وعملية استكمالها المزيد من البطاقات إلى المجموع القائم، وبالنظر إلى احتمال ألا يكتمل المشروع بحلول انتخابات عام 2014، فمن غير المرجح أن تطرأ تحسينات هامة على عملية تحديد هوية الناخبين المشاركين في الانتخابات.
    I expect that the Government of Morocco will then be in a position to present to my Special Representative the specific changes which it has said it wishes to propose to the texts of the voter identification and appeals protocols. UN وأتوقع أن تكون حكومة المغرب حينذاك في وضع يمكنها من أن تقدم إلى ممثلي الخاص التغيرات المحددة التي قالت إنها تريد أن تقترح إدخالها على نصي بروتوكول تحديد هوية الناخبين والبروتوكول المتعلق بالطعون.
    It also contained proposals for electoral reform, including the restructuring of the Independent Electoral Commission, the introduction of legislation to ensure credible voter identification, and a review of procedures for preparing the voters' register. UN ويتضمن البرنامج أيضا مقترحات لإصلاح النظام الانتخابي، بما في ذلك إعادة تشكيل لجنة الانتخابات المستقلة، وتقديم تشريع يكفل تحديد هوية الناخبين بشكل موثوق، واستعراض إجراءات إعداد قوائم الناخبين.
    4. Welcomes the fact that voter identification has begun and is continuing albeit at a slow pace, and commends MINURSO for the progress achieved thus far; UN ٤ - يرحب ببدء عملية تحديد هوية الناخبين وباستمرارها، وإن يكن بخطى وئيدة، ويثني على بعثة الاستفتاء لما أحرزته من تقدم حتى اﻵن؛
    4. Welcomes the fact that voter identification has begun and is continuing albeit at a slow pace, and commends MINURSO for the progress achieved thus far; UN ٤ - يرحب ببدء عملية تحديد هوية الناخبين وباستمرارها، وإن يكن بخطى وئيدة، ويثني على بعثة الاستفتاء لما أحرزته من تقدم حتى اﻵن؛
    The Government expresses its concern at the suspension of the voter identification operation and the impasse in the settlement process, and underlines the importance of maintaining the climate of harmonious coexistence among the peoples of the Maghreb. UN وتعرب الحكومة عن قلقها لتعليق عملية تحديد هوية الناخبين ووقف عملية التسوية. وتؤكد على أهمية الحفاظ على مناخ التعايش المتآلف بين شعوب المغرب.
    Numerous simulations were conducted to alert staff to the required procedures and possible difficulties in the voter identification and registration process. UN وأجريت عمليات عديدة للمحاكاة لتوعية الموظفين باﻹجراءات المطلوبة والصعوبات المحتمل أن تصادف في عملية تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم.
    Welcoming the acceptance by the two parties of the detailed modalities for the implementation of the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters, the appeals process and the revised implementation timetable, UN وإذ ترحب بقبول الطرفين تفاصيل كيفيات تنفيذ مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام فيما يخص تحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون والجدول الزمني المنقح للتنفيذ،
    Welcoming the fact that the two parties have accepted the detailed modalities for the implementation of the SecretaryGeneral's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process, UN وإذ ترحب بقبول الطرفين للطرائق المفصلة لتنفيذ مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام فيما يخص تحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون،
    Welcoming the fact that the two parties have accepted the detailed modalities for the implementation of the SecretaryGeneral's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process, UN وإذ ترحب بقبول الطرفين للطرائق المفصلة لتنفيذ مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام فيما يخص تحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون،
    It is in that context that OAU deployed a group of official observers to follow the process of identification of voters. UN وكان هذا هو اﻹطار الذي قامت فيه منظمة الوحدة اﻷفريقية بنشر مجموعة من المراقبين الرسميين لمتابعة عملية تحديد هوية الناخبين.
    6. Urges the two parties to implement faithfully and loyally the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters, the appeals process and the revised implementation timetable; UN 6- تحث الطرفين على أن ينفذا بدقة وأمانة مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام فيما يخص تحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون والجدول الزمني المنقح للتنفيذ؛
    It also urged the Government of Morocco and the Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro to implement the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters, the appeals process and the revised implementation timetable. UN وحثت أيضا الحكومة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على تنفيذ مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام فيما يخص تحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون والجدول الزمني المنقح للتنفيذ.
    2. The announcement made to the Security Council mission by the Moroccan authorities that they intend to have 100,000 Moroccan settlers take part in the voter-identification operation. UN ٢ - القرار الذي أعلمت السلطات المغربية به بعثة مجلس اﻷمن بفرض اشتراك ٠٠٠ ١٠٠ مستوطن مغربي في عملية تحديد هوية الناخبين.
    32. The representative of the Frente POLISARIO stated that the United Nations achievements in Western Sahara and in particular the finalization of the voters identification process in January 2000 should be a source of inspiration and encouragement for the international community to further intensify its efforts in order to convince Morocco to fully cooperate and abide by the United Nations peace plan. UN 32 - وقال ممثل جبهة البوليساريو إن الإنجازات التي حققتها الأمم المتحدة في الصحراء الغربية، ولا سيما إكمال عملية تحديد هوية الناخبين في كانون الثاني/يناير 2000، ينبغي أن تكون مصدر إلهام وتشجيع للمجتمع الدولي على زيادة تكثيف جهوده لإقناع المغرب بضرورة التعاون على نحو كامل والامتثال لخطة الأمم المتحدة للسلام.
    At the meeting, ways of addressing the logistical constraints that were impeding the launching of the identification and voter registration processes were discussed. UN ونوقشت خلال الاجتماع سبل إزالة القيود اللوجستية التي تعوق بدء عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم.
    We are deeply concerned at the present impasse in the implementation of the settlement plan as a result of difficulties encountered in the identification process of the voters. UN وإننا لنشعر بقلق بالغ إزاء الطريق المسدود الماثل اﻵن أمام تنفيذ خطة التسوية نتيجة للصعاب التي تكتنف عملية تحديد هوية الناخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more