A detailed programme to complete the identification of all remaining applicants within 26 weeks was prepared for submission to the parties. | UN | وأعد برنامج تفصيلي ﻹنجاز تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات المتبقين خلال ٢٦ أسبوعا وذلك لتقديمه إلى الطرفين. |
He also insisted that, under the settlement plan, the parties were duty-bound to cooperate in the identification of all applicants. | UN | وأكد أيضا على أن الطرفين ملزمان، بموجب خطة التسوية، بالتعاون في تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات. |
the identification of all remaining prospective Saharan voters could be completed at the earliest feasible opportunity, provided that both parties cooperate totally with the Commission in carrying out its tasks in accordance with the measures agreed. | UN | ومن الممكن استكمال تحديد هوية جميع المصوتين الصحراويين المتبقين في أقرب فرصة ممكنة شريطة أن يتعاون الطرفان بالكامل مع اللجنة في تنفيذ مهامها وفقا لﻹجراءات المتفق عليها. |
A new and comprehensive child protection system was functioning to identify all children at risk of exploitation, violence, abuse and neglect. | UN | ويجري العمل بنظام جديد متكامل لحماية الأطفال من أجل تحديد هوية جميع الأطفال المعرضين للخطر والاستغلال والعنف والاعتداء والإهمال. |
Nevertheless, the investigation identified all the Civil Guard officers who had had contact with the author. They were questioned; witness statements were taken from all the court-appointed lawyers who had had contact with the author during her detention, and from the forensic doctors who had examined her; and numerous medical reports on the author's state of health were included in the proceedings. | UN | ومع ذلك، صير إلى تحديد هوية جميع عناصر الحرس المدني الذين كان لهم اتصال بصاحبة البلاغ؛ وجرى استجوابهم؛ واستخلصت إفادات جميع محامي المساعدة القضائية الذين كانوا على اتصال بصاحبة البلاغ أثناء اعتقالها بصفتهم شهوداً، وكذا الأطباء الشرعيين الذين عالجوها؛ وضمت إلى الدعوى تقارير طبية عديدة عن الحالة الصحية لصاحبة البلاغ. |
Taking note of the Commission's findings that although the inquiry has already made considerable progress and achieved significant results, it is of the utmost importance to continue the trail both within and outside Lebanon in order to elucidate fully all aspects of this terrorist act, and in particular to identify and hold accountable all those who bear responsibility in its planning, sponsoring, organization and perpetration, | UN | وإذ يحيط علما بما خلصت إليه اللجنة من أنه، على الرغم من أن التحقيق أحرز بالفعل تقدما كبيرا وتوصل إلى نتائج هامة، من الأهمية القصوى أن يواصل التحقيق سيره داخل لبنان وخارجه على السواء من أجل التوضيح التام لجميع جوانب هذا العمل الإرهابي وبخاصة تحديد هوية جميع من تقع عليهم مسؤولية التخطيط له وتمويله وتنظيمه وارتكابه، ومحاسبتهم على ذلك، |
It wishes MINURSO to proceed, without prejudice to the Commission's decision, with the identification of all persons whose applications were submitted on time. | UN | وأعربت عن رغبتها في أن تمضي البعثة قدما في أعمالها، دون اﻹضرار بقرار اللجنة، مع تحديد هوية جميع اﻷشخاص الذي قدمت طلباتهم في الموعد المحدد. |
Afterwards, in the presence of Moroccan Ministers and senior officials, as well as the media, he presented Mr. Jensen with two letters confirming his Government's commitment to proceed as expeditiously as possible with the identification of all remaining applicants. | UN | وبعد ذلك، قدم، بحضور بعض الوزراء وكبار المسؤولين المغاربة، وكذلك وسائط اﻹعلام، رسالتين إلى السيد جنسن يؤكد فيهما التزام حكومة بلده بالشروع في أسرع وقت ممكن في تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات المتبقين. |
On the basis of the assurances given to the Special Envoy during his mission, a detailed programme to complete the identification of all remaining applicants within 26 weeks was prepared for submission to the parties. | UN | وبناء على التأكيدات التي تلقاها المبعوث الخاص خلال بعثته، تم إعداد برنامج تفصيلي ﻹتمام تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات المتبقين خلال ٢٦ أسبوعا، بهدف تقديمه إلى الطرفين. |
30. In addition, the Commission has brought together the results of all of its biological examinations, including the detailed results derived from the identification of all the victims in the attack of 14 February 2005. | UN | 30 - وجمعت اللجنة، إضافة إلى ذلك، نتائج جميع الفحوص البيولوجية التي أجرتها، بما فيها النتائج المفصلة الناجمة عن تحديد هوية جميع ضحايا اعتداء 14 شباط/فبراير 2005. |
In the Secretary-General’s view, the months of May and June 1998 would be crucial for determining whether the identification of all applicants remaining to be convoked could be completed by the end of July 1998, and whether a solution could be found to the problem of those three groups. | UN | ومن رأي اﻷمين العام أن شهري أيار/ مايو وحزيران/يونيه ١٩٩٨ سيكونان ذوي أهمية حاسمة بالنسبة لتقرير ما إذا كان تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات الذين لم يجر استدعاؤهم بعد يمكن أن يكمل بنهاية تموز/يوليه ١٩٩٨، وما إذا كان يمكن إيجاد حل لمشكلة المجموعات القبلية الثلاث. |
The Frente POLISARIO expressed the view that the identification of all the remaining " non-contested " applicants should be pursued on the largest possible scale. | UN | وأعربت جبهة البوليساريو عن الرأي بأن تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات المتبقين " غير المطعون في أهليتهم " ينبغي أن يتواصل على أوسع نطاق ممكن. |
5. The Government of Morocco has maintained the position that it will not participate in the identification of those applicants from tribal groupings H41, H61 and J51/52 who are listed in the 1974 Spanish census and their immediate families, until the overall issue of the identification of all applicants from those three groupings is resolved. | UN | ٥ - وتمسكت حكومة المغرب بموقفها من عدم الاشتراك في عملية تحديد هوية مقدمي الطلبات من المجموعات القبلية حاء-٤١، و حاء-٦١ و ياء-٥١/٥٢ المدرجين في التعداد اﻹسباني لعام ١٩٧٤ وأفراد أسرهم المباشرين إلى أن يتم التوصل إلى حل شامل لمسألة تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات من هذه المجموعات الثلاث. |
It would be imperative therefore to resolve these difficulties so that the identification of all applicants other than those from groupings H41, H61 and J51/52 may be completed on schedule. | UN | وعليه، من اللازم حل هذه الصعوبات حتى يتسنى إنجاز عملية تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات خلافا لمقدمي طلبات من التجمعــــات H 41 و H 61 و J 51/52 في الموعد المقرر. |
2. During the month of August 1998, the identification of all applicants from tribes other than the H41, H61 and J51/52 tribal groupings drew to a close. | UN | ٢ - اكتمل في شهر آب/أغسطس ١٩٩٨ تحديد هوية جميع المتقدمين من القبائل، من غير المجموعات القبلية حاء ٤١ وحاء ٦١ وياء ٥١/٥٢. |
The Houston Agreements have questionably led to undeniable advances, particularly the identification of all persons who have submitted a request to that effect to the Identification Commission, the publication of the provisional voter list, the establishment of an appeals procedure and the pre-registration of most of the refugees by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) with a view to their repatriation. | UN | ولا شك أن اتفاقات هيوستن مكنت من إحراز تقدم لا سبيل إلى إنكارها، ومن ضمنها تحديد هوية جميع الأشخاص الذين قدموا طلبات بهذا الصدد إلى لجنة تحديد الهوية، ونشر قائمة مصوتين مؤقتة، ووضع إجراءات الطعن، وقيام مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتسجيل التمهيدي لمعظم اللاجئين بغية إعادتهم إلى الوطن. |
Specifically, it agreed to proceed with the identification of all applicants, irrespective of their place of residence, who were members of subfractions included in the 1974 census, i.e., subfractions for which lists of sheikhs or alternates from both parties had already been established. | UN | وعلى وجه التحديد، وافقت الجبهة على المضي في تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات، بصرف النظر عن محل اﻹقامة، من أفراد اﻷفخاذ المشمولة في تعداد عام ١٩٧٤، أي اﻷفخاذ التي وضعت لها بالفعل قائمة بالشيوخ أو الشيوخ المناوبين. |
Witness statements were being gathered to identify all those responsible for the incident, during which five police officers had been injured. | UN | ويتم حالياً تجميع بيانات الشهود بهدف تحديد هوية جميع المسؤولين عن الحادثة، والتي أصيب أثناءها خمسة من قوات الشرطة بجروح. |
But if we can't identify all the members of IRIS, it may make it difficult for me to accomplish what I have planned. | Open Subtitles | (ولكن إذا لم نتمكن من تحديد هوية جميع أعضاء (آيريس سيكون من الصعب علي تحقيق ما قمت بتخطيطه |
Nevertheless, the investigation identified all the Civil Guard officers who had had contact with the author. They were questioned; witness statements were taken from all the court-appointed lawyers who had had contact with the author during her detention, and from the forensic doctors who had examined her; and numerous medical reports on the author's state of health were included in the proceedings. | UN | ومع ذلك، صير إلى تحديد هوية جميع عناصر الحرس المدني الذين كان لهم اتصال بصاحبة البلاغ؛ وجرى استجوابهم؛ واستخلصت إفادات جميع محامي المساعدة القضائية الذين كانوا على اتصال بصاحبة البلاغ أثناء اعتقالها بصفتهم شهوداً، وكذا الأطباء الشرعيين الذين عالجوها؛ وضمت إلى الدعوى تقارير طبية عديدة عن الحالة الصحية لصاحبة البلاغ. |
Taking note of the Commission's findings that although the inquiry has already made considerable progress and achieved significant results, it is of the utmost importance to continue the trail both within and outside Lebanon in order to elucidate fully all aspects of this terrorist act, and in particular to identify and hold accountable all those who bear responsibility in its planning, sponsoring, organization and perpetration, | UN | وإذ يحيط علما بما خلصت إليه اللجنة من أنه، على الرغم من أن التحقيق أحرز بالفعل تقدما كبيرا وتوصل إلى نتائج هامة، من الأهمية القصوى أن يواصل التحقيق سيره داخل لبنان وخارجه على السواء من أجل التوضيح التام لجميع جوانب هذا العمل الإرهابي وبخاصة تحديد هوية جميع من تقع عليهم مسؤولية التخطيط له وتمويله وتنظيمه وارتكابه، ومحاسبتهم على ذلك، |
SSPS has also approved an UNMIS proposal to develop a system intended to identify and register all SSPS personnel and issue each with an identification card. | UN | وأبدى جهاز شرطة الجنوب أيضا موافقته على مقترح تقدمت به البعثة، بغية إعداد نظام يهدف إلى تحديد هوية جميع أفراد الجهاز وتسجيلهم وإصدار بطاقات هوية لكل منهم. |