"تحديد ووضع" - Translation from Arabic to English

    • identify and develop
        
    • identify and make
        
    • identification and development
        
    • identifying and developing
        
    • determine and develop
        
    • identify and establish
        
    • defining and developing
        
    • identify and set
        
    • define and develop
        
    • identify and elaborate
        
    • determine and establish
        
    • identified and developed
        
    • identifying and setting out
        
    • identification and the development
        
    Its aim is to identify and develop practical proposals to maximize the support provided by the United Nations system to African development. UN والغاية منها تحديد ووضع مقترحات عملية من أجل بلوغ أقصى دعم تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا.
    It was agreed that there is need to identify and develop policies that build SIDS'resilience, thereby redressing vulnerability comprehensively. UN واتُفق على ضرورة تحديد ووضع سياسات لتعزيز قدرة تلك البلدان على المقاومة، وبالتالي معالجة مسألة الضعف في مجموعها.
    (g) To identify and make recommendations regarding areas where the capacity of States in the region can be strengthened to facilitate the implementation of the measures imposed by paragraph 4 of resolution 1521 (2003) and paragraph 1 of resolution 1532 (2004); UN (ز) تحديد ووضع توصيات في ما يتعلق بالمجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرة دول المنطقة لتيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 من القرار 1521 (2003) والفقرة 1 من القرار 1532 (2004)؛
    :: The identification and development of new indicators should be coordinated by the appropriate lead policy area; UN :: أن تقوم الوكالة الرائدة المناسبة في مجال السياسات العامة بتنسيق تحديد ووضع المؤشرات الجديدة؛
    Increasing understanding and respect for cultural and religious diversity would be the first step in identifying and developing criteria for good practice in combating intolerance and discrimination against Muslims. UN فزيادة فهم التنوع الثقافي والديني واحترامه سيكون بمثابة الخطوة الأولى في تحديد ووضع معايير من أجل ممارسات حميدة في مكافحة التعصب والتمييز ضد المسلمين.
    Article 23 affirms indigenous peoples' right to determine and develop priorities and strategies for exercising their right to development. UN 15- وتؤكد المادة 23 أن للشعوب الأصلية الحق في تحديد ووضع أولويات واستراتيجيات تكفل ممارسة حقها في التنمية.
    For this purpose, it would be necessary to identify and establish a common list of eminent persons who could be fielded for such assignments. UN ولهذا الغرض، سيكون من الضروري تحديد ووضع قائمة موحدة بالشخصيات المرموقة التي يمكن إيفادها في مثل هذه المهمات.
    Indigenous peoples have the right to be involved in defining and developing educational priorities and initiatives, including laws, regulations and policies, which have a direct impact upon them. UN وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في تحديد ووضع الأولويات والمبادرات التعليمية، بما في ذلك القوانين واللوائح والسياسات التي لها تأثير مباشر عليها.
    It was agreed that there is need to identify and develop policies that build SIDS'resilience, thereby redressing vulnerability comprehensively. UN واتُفق على ضرورة تحديد ووضع سياسات لتعزيز قدرة تلك البلدان على المقاومة، وبالتالي معالجة مسألة الضعف في مجموعها.
    On the one hand, schools of education, curriculum development institutes and educational research institutes should be encouraged to identify and develop new forms of teaching and learning. UN فمن ناحية، ينبغي تشجيع المدارس التعليمية ومعاهد وضع المناهج ومعاهد البحث التعليمي على تحديد ووضع أشكال جديدة للتعليم والتعلم.
    In this process UNEP is helping identify and develop, in coordination with Governments, the criteria, benchmarks and protocols that could support national and regional programmes set up to assess and verify the performance of such technologies; UN ويساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذه العملية، بالتنسيق مع الحكومات، في تحديد ووضع المعايير والمنهجيات والبروتوكولات التي يمكن من خلالها دعم البرامج القطرية والإقليمية القائمة في التقييم والتحقق من أداء هذه التكنولوجيات؛
    Selected countries, all regions and globally identify and develop policy/legislative options and recommendations, based on human rights principles, cross-country comparative analysis of public policy, national, regional and global best practice UN تحديد ووضع الخيارات والتوصيات التشريعية والمتعلقة بالسياسات، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان والتحليلات المقارنة ما بين البلدان للسياسات العامة وأفضل الممارسات الوطنية والإقليمية والعالمية
    2. Encourages UNDP to identify and develop proposals for change that will be directly linked to and supportive of the implementation of the UNDP strategic plan, 2008-2011; UN 2 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تحديد ووضع مقترحات للتغيير تكون مرتبطة مباشرة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للأمم المتحدة، للفترة 2008-2011 وداعمة لها؛
    (f) To identify and make recommendations regarding areas where the capacity of States in the region can be strengthened to facilitate the implementation of the measures imposed by paragraph 4 of resolution 1521 (2003) and paragraph 1 of resolution 1532 (2004); UN (و) تحديد ووضع توصيات في ما يتعلق بالمجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرة دول المنطقة لتيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 من القرار 1521 (2003) والفقرة 1 من القرار 1532 (2004)؛
    (g) To identify and make recommendations regarding areas where the capacity of States in the region can be strengthened to facilitate the implementation of the measures imposed by paragraph 4 of resolution 1521 (2003) and paragraph 1 of resolution 1532 (2004); UN (ز) تحديد ووضع توصيات فيما يتعلق بالمجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرة دول المنطقة من أجل تيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 من القرار 1521 (2003) والفقرة 1 من القرار 1532 (2004)؛
    65. The next steps in the review of the programming arrangements will result in the identification and development of concrete proposals for change that will be directly linked to and supportive of the implementation of the UNDP strategic plan as it is formulated. UN 65- ستؤدي الخطوات المقبلة في استعراض ترتيبات البرمجة إلى تحديد ووضع مقترحات محددة من أجل التغيير يتم ربطها مباشرة بالخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتكون داعمة لها أثناء صياغتها.
    Invites Parties not included in Annex I to the Convention, that are willing to do so, to engage in South - South cooperation, including sharing of experiences in the identification and development of clean development mechanism project activities; UN 40- يدعو الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، الراغبة في ذلك، إلى الانخراط في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بطرق من بينها تبادل الخبرات في تحديد ووضع أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    The Centre is increasingly involving both government and other (European Union) donors and recipient countries in identifying and developing technical cooperation proposals and other activities. UN يشرك المركــز بشكل متزايد الحكومات وغير ذلك من المانحين التابعيــن للاتحاد اﻷوروبي والدول المتلقية في تحديد ووضع مقترحات التعــاون التقني وغيره من اﻷنشطة.
    Article 23 affirms indigenous peoples' right to determine and develop priorities and strategies for exercising their right to development. UN 15- وتؤكد المادة 23 أن للشعوب الأصلية الحق في تحديد ووضع أولويات واستراتيجيات تكفل ممارسة حقها في التنمية.
    In the national plan of action, the Government called on the Attorney General's Department to identify and establish procedures within the existing system to address this issue, and to complete decision-making regarding detainees through a dedicated unit in the Department. UN ودعت الحكومةُ إدارةَ الادعاء العام، في خطة العمل الوطنية، إلى تحديد ووضع إجراءات في إطار النظام القائم لمعالجة هذه المسألة، وتعيين وحدة مخصصة في الإدارة لاتخاذ القرارات بشأن المحتجزين.
    9. Progress was being made in defining and developing policy for robust peacekeeping, always within the basic principles of United Nations peacekeeping and the Charter of the United Nations, including consent of the main parties and impartiality. UN 9 - واسترسل قائلا إنه يجري إحراز تقدم في تحديد ووضع سياسة لحفظ السلام بصورة رادعة، وذلك بصفة دائمة في إطار المبادئ الأساسية لمهام حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة وميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك موافقة الأطراف الرئيسية وتوخي الحيدة.
    The secretariat has carried out a survey of training needs for port managers to identify and set priorities in areas of key importance. UN ٣٣- وقد أجرت اﻷمانة دراسة استقصائية للاحتياجات التدريبية لمديري المواني بغية تحديد ووضع أولويات في المجالات ذات اﻷهمية الرئيسية.
    Post-UNISPACE III regional workshops in the use of space technology for disaster management started in 2000 and, by the end of 2003, the Programme had convened five such workshops and had begun to define and develop follow-up pilot projects for Southern Africa and South America. UN وبدأ في عام 2000 تنظيم حلقات عمل اقليمية لاحقة لليونيسبيس الثالث في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في ادارة الكوارث، وحتى نهاية عام 2003، كان البرنامج قد عقد خمسا من هذه الحلقات وبدأ تحديد ووضع برامج متابعة نموذجية لكل من منطقتي الجنوب الأفريقي وأمريكا الجنوبية.
    How to build bridges: identify and elaborate building blocks for the establishment and maintenance of a world free of nuclear weapons. UN كيفية مد الجسور: تحديد ووضع لبنات أساسية لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والمحافظة عليه.
    The Coordinator is expected to work in close collaboration with several sections involved in the overall processing of payments of invoices in order to determine and establish step-by-step procedures for the efficient and effective processing of all types of payments, and which would take into consideration the role and the time allocated to every concerned section. UN ويُتوقع من المنسق أن يعمل بالتعاون مع عدة أقسام لها ضلع في التحهيز العام لمدفوعات الفواتير بغية تحديد ووضع الإجراءات لكل خطوة من خطوات التجهيز الكفؤ والفعال لكل أنواع المدفوعات والتي تأخذ في الاعتبار دور كل قسم معني والوقت المخصص له.
    Durable solutions for the displaced population should be identified and developed in full consultation with and with the full consent of those affected. UN وينبغي تحديد ووضع حلول دائمة للسـكان المشردين وبالتشاور الكامل مع الأفراد المتأثرين ورضاهم التام.
    According to this view, the Commission should confine itself to identifying and setting out rules which were applicable to unilateral acts in general, whatever the transaction might be that they might effect. UN ووفقا لهذا الرأي، ينبغي للجنة أن تقصر مهمتها على تحديد ووضع قواعد تنطبق على اﻷفعال الانفرادية بصفة عامة، أيا كانت التعاملات التي تؤدي إليها هذه اﻷفعال.
    2. Also invites the Ninth Congress to play an active role in the identification and the development of effective common strategies for crime prevention and criminal justice; UN ٢ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى أداء دور نشط في تحديد ووضع استراتيجيات مشتركة فعالة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more