"تحديين رئيسيين" - Translation from Arabic to English

    • two major challenges
        
    • two main challenges
        
    • key challenges
        
    • two fundamental challenges
        
    • remain major
        
    • major challenges to
        
    48. In its early days, the Ethics Office noted two major challenges in communicating its role and responsibilities to staff. UN 48 - وقد لاحظ مكتب الأخلاقيات، في أيامه الأولى، وجود تحديين رئيسيين في جعل الموظفين يدركون دوره ومسؤولياته.
    two major challenges remain to ensure the wide availability of relevant STI data: UN ولا يزال ضمان إتاحة البيانات الهامة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار يواجه تحديين رئيسيين هما:
    Today, we are confronted with two major challenges that could entail major disasters should we not take them seriously and act quickly. UN نحن اليوم نحن نواجه تحديين رئيسيين يمكن أن تترتب عليهما كوارث كبرى إن لم نأخذهما بجدية واتخذنا إجراءات سريعة.
    That will allow it to overcome two main challenges. UN وسيتيح ذلك المجال له لأن يتغلب على تحديين رئيسيين.
    In particular, developing countries are faced with two main challenges in this regard. UN وبوجه خاص، تواجه البلدان النامية تحديين رئيسيين في هذا الصدد.
    The development of programmes for energy efficiency and alternative energy sources are key challenges for the cement industry. UN ويمثﱢل وضع برامج لتحسين كفاءة الطاقة وإيجاد مصادر بديلة لها تحديين رئيسيين أمام صناعة اﻷسمنت.
    Objective: To support ECE countries in overcoming the two fundamental challenges in the field of energy: (a) the transition to a more sustainable energy future; and (b) the fuller integration of the energy economies, energy systems and energy infrastructure of countries in the region. UN الهدف: مساندة بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا في التغلب على تحديين رئيسيين في ميدان الطاقة: (أ) التحول مستقبلا إلى طاقة على قدر أكبر من الاستدامة؛ و (ب) زيادة التكامل بين اقتصادات ونظم الطاقة والبنية الأساسية اللازمة للطاقة داخل بلدان المنطقة.
    I have highlighted two major challenges that we now face in our time. UN لقد أبرزت تحديين رئيسيين نواجههما الآن في زماننا.
    Most new or restored democracies have grappled with two major challenges in the past few years. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية وجدت معظم الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة نفسها في صراع مع تحديين رئيسيين.
    19. Although progress has been made, community-based rehabilitation and habilitation still faces two major challenges. UN 19 - وعلى الرغم من التقدم المحرز، تظل مبادرات إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين تواجه تحديين رئيسيين.
    However, the Agency still faced two major challenges to its ability to provide basic humanitarian services: the prevalence of conflict and a scarcity of funds. UN ومع ذلك، لا تزال الوكالة تواجه تحديين رئيسيين لقدرتها على توفير الخدمات الإنسانية الأساسية: وهما استشراء النزاع وندرة الأموال.
    Section V addresses two major challenges to social integration in later life, namely, social isolation and ageism. UN ويتناول الفرع الخامس تحديين رئيسيين يعترضان الاندماج الاجتماعي في المراحل المتقدمة من العمر، وهما العزلة الاجتماعية والتمييز ضد المسنين.
    The Conference, therefore, now faces two major challenges which will determine its future, as important as retaining the negotiating character of this unique United Nations forum. UN وعليه، يواجه المؤتمر تحديين رئيسيين سيقرران مستقبله، وهما في أهمية الاحتفاظ بالطابع التفاوضي لهذا المحفل الفريد لﻷمم المتحدة.
    two major challenges remain to be addressed. Firstly, the Timorese police command and control structure has not yet been fully institutionalized. UN غير أن هناك تحديين رئيسيين ما زالا مطروحين، أولهما عدم إضفاء طابع مؤسسي كامل حتى الآن على هيكل القيادة والتحكم للشرطة التيمورية.
    The Special Rapporteur is faced with two main challenges. UN وتواجه المقررة الخاصة تحديين رئيسيين.
    10. With regard to the role of international organizations, two main challenges were brought to the attention of the Forum. UN 10 - وفيما يتعلق بدور المنظمات الدولية، ووجهت أنظار المنتدى إلى تحديين رئيسيين.
    The report identifies two main challenges for the future: to ensure that States comply fully with their obligations under the law of the sea, and that inter-agency cooperation is facilitated and enhanced. UN كما يبين تحديين رئيسيين من تحديات المستقبل هما: ضمان امتثال الدول التام لالتزاماتها بموجب قانون البحار، وتيسير وزيادة التعاون بين الوكالات.
    59. In Gabon, a fairly new operation, the Office is facing two main challenges. UN 59- ويواجه المكتب في غابون، حيث ينفذ عمليةً حديثة العهد نوعاً ما، تحديين رئيسيين.
    Two other key challenges to effective implementation of a human rights-based approach can be identified. UN ويمكن تحديد تحديين رئيسيين آخرين يواجهان التنفيذ الفعال لنهج يقوم على حقوق الإنسان.
    Aware that many technologies and much of the knowledge needed are already available, but that their wider dissemination and uptake are key challenges that must be addressed, UN وإذ تدرك أن العديد من التقنيات والكثير من المعارف اللازمة متوفرة أصلا، إلا أن نشرها والاستفادة منها على نطاق أوسع يشكلان تحديين رئيسيين يجب مواجهتهما،
    Objective: To aid ECE countries in overcoming two fundamental challenges in the field of energy: (a) the transition to a more sustainable development path for the production and use of energy; and (b) the fuller integration of the energy economies and energy infrastructure of countries in the region. UN الهـــدف: مسانـدة بلــدان اللجنـــة الاقتصاديـــة لأوروبا فــي التغلب على تحديين رئيسيين في ميدان الطاقة: (أ) التحوُّل إلى مسار على قدر أكبر من الاستدامة لإنتاج واستعمال الطاقة؛ (ب) زيادة التكامل بين اقتصادات الطاقة والبنية الأساسية اللازمة للطاقة داخل بلدان المنطقة.
    Poverty and its eradication remain major challenges that must be met during the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty. UN فالفقـر واستئصاله يظلان تحديين رئيسيين لا بد من التصدي لهما خلال عقد اﻷمم المتحدة اﻷول لاستئصال الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more