"تحد كبير" - Translation from Arabic to English

    • major challenge
        
    • significant challenge
        
    • a great challenge
        
    • very challenging
        
    • a challenge
        
    Staff of the Branch identify insufficient follow-up of treaty body recommendations as a major challenge that they face in their work given current resources. UN إذ يحدد موظفو الفرع عدم كفاية المتابعة لتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات على أنها تحد كبير يواجهونه في عملهم بالنظر إلى الموارد الحالية.
    The present economic crisis is a major challenge to global governance. UN إن الأزمة الاقتصادية الحالية تحد كبير للحوكمة العالمية.
    Meeting their needs and freeing them from the cycle of poverty continues to be the major challenge to development and to achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN وإن تلبية احتياجاتهم وإنقاذهم من طوق الفقر يظلان مصدر تحد كبير للتنمية ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A significant challenge for women and adolescent girls was exercising their autonomy in participating in trials. UN وكان ثمة تحد كبير واجهته النساء والفتيات القاصرات، ألا وهو ممارسة استقلالهن في المشاركة في التجارب.
    Upholding the morale of an institution during the final stages of its lifespan is a great challenge. UN إن صون معنويات مؤسسة في المراحل الأخيرة من عملها تحد كبير.
    Another major challenge facing our country is to ensure a balance between economic growth, environmental protection and the rate of population growth. UN وهناك تحد كبير آخر يواجه بلدنا هو ضمان التوازن بين النمو الاقتصادي وحماية البيئة ونسبة النمو السكاني.
    Electrification is capital-intensive and still perceived as being a major challenge for developing countries; it could benefit from the liberalization of electric power markets. UN ومازالت عمليات الكهربة باهظة التكلفة، وينظر إليها على أنها تحد كبير للبلدان النامية؛ ويمكن أن تستفيد الكهربة من تحرير أسواق الطاقة الكهربائية.
    The proliferation of weapons of mass destruction is another major challenge to international peace and security. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل تحد كبير آخر للسلم والأمن الدوليين.
    That is a major challenge that the Russian Federation has to undertake and, indeed, is undertaking, with the commissioning of new facilities. UN وذلك تحد كبير يتعين على الاتحاد الروسي أن يواجهه، وهو يضطلع بذلك بالفعل، بتعطيل مرافق جديدة عن العمل.
    Attitudes towards people living with HIV pose a major challenge in the fight against stigmatization and discrimination. UN مواقف الناس تجاه المصابين بالفيروس تنطوي على تحد كبير في محاربة الوصم والتمييز.
    The Iraq issue continues to present a major challenge to the United Nations. At this point in time, it is not very productive to linger on the past. UN وتواصل قضية العراق تمثيل تحد كبير للأمم المتحدة، وفي هذا الوقت ليس من المفيد جدا أن نطيل التفكير في الماضي.
    A major challenge immediately ahead is the maintenance of multilateral disarmament and non-proliferation efforts. UN وهناك تحد كبير يواجهنا بشكل مباشر هو صيانة الجهود المتعددة اﻷطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    That is a major challenge which you have already taken up to a great extent. UN وهذا تحد كبير استجبتم له فعلياً بدرجة كبيرة.
    Faced with a major challenge, the international community acted with resolve. UN إن المجتمع الدولي تصرف بعزم عندما واجهه تحد كبير.
    The Minister underlined that 2002 would present a significant challenge to the Government and the people of Anguilla. UN وأكد الوزير أن عام 2002 سيكون سنة تحد كبير بالنسبة لحكومة وشعب أنغيلا.
    Another significant challenge relates to the production of statistics that can capture gender equality and women's rights for different demographic and social groups. UN وثمة تحد كبير آخر يتعلق بإعداد إحصاءات يمكن أن ترصد المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في فئات ديمغرافية واجتماعية مختلفة.
    The limited capacity within the region to track financial flows is another significant challenge, especially given the risk that illicit profits may aggravate corruption. UN والقدرة المحدودة داخل المنطقة على تعقب التدفقات المالية تحد كبير آخر، لا سيما بالنظر إلى أن الأرباح غير المشروعة يمكن أن تفاقم الفساد.
    This is a great challenge for a large majority of nations, particularly the least developed ones. UN وهذا تحد كبير لغالبية كبيرة من البلدان، وبخاصة البلدان اﻷقل نموا.
    This is a great challenge that cannot be met with existing technology, and it will be necessary for the whole world to unite in order to achieve this objective. UN وهــذا تحد كبير لا يمكن التصدي له بالتكنولوجيا القائمة، ومن الضروري أن يتحد العالم بأسره بغية تحقيــق هذا الهدف.
    But the tasks facing the international community are many and very challenging. UN بيد أن المهام التي تواجه المجتمع الدولي عديدة وتنطوي على تحد كبير.
    But this male has become weak through lack of food, and a rival makes a challenge. Open Subtitles لكن هذا الذكر أنهكه الجوع و يشكل أي معتد تحد كبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more