"تحذف الإشارة إلى" - Translation from Arabic to English

    • delete the reference to
        
    • remove the reference to
        
    • deleted to
        
    His delegation was therefore reluctant to delete the reference to intentional wrongdoing simply because no better solution was available. UN واختتم حديثه قائلاً إنه لذلك فإن وفده لا يرغب في أن تحذف الإشارة إلى الخطأ المتعمد وذلك، ببساطة، لعدم وجود حل أفضل.
    delete the reference to the outcome of the World Conference against Racism. UN تحذف الإشارة إلى نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية.
    (ii) delete the reference to General Assembly resolutions 53/207 and 54/236; UN `2 ' تحذف الإشارة إلى قراري الجمعية العامة 53/207 و 54/236؛
    In the third sentence, delete the reference to General Assembly resolutions 53/207 and 54/236. UN تحذف الإشارة إلى قراري الجمعية العامة 53/207 و 54/236 في الجملة الثالثة.
    (a) To remove the reference to construction from paragraph 1; UN (أ) أن تحذف الإشارة إلى الإنشاءات من الفقرة 1؛
    The view was expressed that paragraph 2.22 should be reformulated or that references should be deleted to “constructive dialogue with the international community at large”, “information on technology”, “advocacy in support of a global ban on landmines” and the “development and implementation of a comprehensive resource mobilization strategy”. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة ٢-٢٢ ينبغي أن تعاد صياغتها أو أن تحذف اﻹشارة إلى: " الحوار البناء مع المجتمع الدولي عموما " و " المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا " و " الدعوة لمساندة فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية " و " وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد " .
    In the third sentence, delete the reference to General Assembly resolutions 53/207 and 54/236. UN تحذف الإشارة إلى قراري الجمعية العامة 53/207 و 54/236 في الجملة الثالثة.
    delete the reference to resolution 56/200 of 21 December 2001. UN تحذف الإشارة إلى القرار 56/200 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to delete the reference to the law applicable to the relationship between the issuer of a negotiable document and the holder of a security right in the document. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود أن تحذف الإشارة إلى القانون المنطبق على العلاقة بين مصدر المستند القابل للتداول وحائز حق ضماني في ذلك المستند.
    (2) In the first sentence, delete the reference to Article 32 and to rule 38. UN (2) في الجملة الأولى، تحذف الإشارة إلى المادة 32، والإشارة إلى المادة 38.
    (2) In the suggested amendment (1) above, delete the reference to rule 39 in the provisional rules of procedure. UN (2) تحذف الإشارة إلى المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت من التعديل المقترح (1) آنف الذكر.
    " (c) delete the reference to a `time frame'. UN " (ج) تحذف الإشارة إلى `أطر زمنية محدودة ' .
    The Chairman said that, if he heard no objections, he would take it that the Commission wished to delete the reference to draft article 17, paragraph 1, in draft article 20, paragraph 1, and to add a reference to article 16 bis, paragraph 4. UN 26- الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراضات سيفترض أن اللجنة تود أن تحذف الإشارة إلى الفقرة 1 من مشروع المادة 17، الواردة في الفقرة1 من مشروع المادة 20، وتضيف إشارة إلى الفقرة 4 من مشروع المادة 16 مكرراً.
    From item 2 of the accompanying notes of the General Secretary (title page), it is necessary to delete the reference to document A/57/421/Add. 1, since there is no such document. UN إذ يتعين أن تحذف الإشارة إلى الوثيقة A/57/421/Add.1، من الفقرة 2 في مذكرة الأمين العام المصاحبة (قائمة العناوين)، نظرا إلى أن تلك الوثيقة لا وجود لها.
    The State party should ensure that only pain or suffering arising from, inherent in or incidental to lawful sanctions are excluded from the definition, and should remove the reference to " legitimate acts " in that context. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف ألاّ يُستبعد من التعريف سوى الألم أو العذاب الذي ينجم عن عقوبات قانونية أو يلازمها أو يكون نتيجة عرضية لها، وينبغي أن تحذف الإشارة إلى " الأفعال المشروعة " في هذا السياق.
    The view was expressed that paragraph 2.22 should be reformulated or that references should be deleted to: “constructive dialogue with the international community at large”, “information on technology”, “advocacy in support of a global ban on landmines” and the “development and implementation of a comprehensive resource mobilization strategy”. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن الفقرة ٢-٢٢ ينبغي أن تعاد صياغتها أو ينبغي أن تحذف اﻹشارة إلى: " الحوار البناء مع المجتمع الدولي عموما " و " المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا " و " الدعوة لمساندة فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية " و " وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more