"تحذو حذوها" - Translation from Arabic to English

    • do likewise
        
    • do the same
        
    • follow suit
        
    • follow their example
        
    • do so
        
    • follow its example
        
    • draft decision
        
    • emulate
        
    • emulated by
        
    • following suit
        
    • doing the same
        
    • follow this example
        
    • to follow
        
    It is therefore important to sustain United Nations humanitarian activities in Somalia and to encourage non-governmental organizations to do likewise. UN ولذلك فمن المهم إدامة اﻷنشطة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة في الصومال وتشجيع المنظمات غير الحكومية على أن تحذو حذوها.
    May I take it that the Assembly wishes to do likewise? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها.
    We would like to congratulate all those that have contributed, and we urge other countries to do likewise. UN ونود أن نهنئ جميع البلدان التي تبرعت، وأن نحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    May I take it that the Assembly wishes to do the same? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها.
    We welcome the decision taken by Paraguay and urge States that have not yet done so to do the same. UN ونحن نرحب بالقرار الذي اتخذته باراغواي ونحث الدول التي لم تفعل ذلك حتى اﻵن على أن تحذو حذوها.
    It would also like to thank those States that extended invitations for country visits, and urges other States to follow suit. UN ويود أيضاً أن يشكر الدول التي وجهت دعوات إلى القيام بزيارات قطرية، ويحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    May I take it that the Assembly wishes to do likewise? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها.
    The Second Committee adopted draft resolution I. May I consider that the Assembly wishes to do likewise? UN لقد اعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار الأول. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها.
    Bearing that in mind, Poland would take all the necessary steps for an early ratification and encouraged others to do likewise. UN ومراعاة لذلك، ستتخذ بولندا جميع الخطوات اللازمة للإسراع بالتصديق عليها وتشجع الدول الأخرى لأن تحذو حذوها.
    Australia, New Zealand and Canada had paid all outstanding assessments, and they urged other Members to do likewise. UN وقد دفعت أستراليا ونيوزيلندا وكندا جميع الأنصبة المقررة المعلقة، وتحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Latvia supports the establishment of an effective court and hopes that an overwhelming majority of United Nations Member States will do likewise. UN ولاتفيا تؤيد إنشاء محكمة فعﱠالة، وتأمل أن تحذو حذوها أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    By the end of this month, 73 nations will have signed it, and we urge all others to do likewise. UN ومع نهاية هذا الشهر، سيصل عدد الدول الموقعة إلى ٧٣ دولة، ونحث سائر الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها.
    The United States will support the work of the International Maritime Organization in addressing the problem of illegal, unregulated and unreported fishing, and urges other States to do likewise. UN وسوف تؤيد الولايات المتحدة عمل المنظمة البحرية الدولية في تصديها لمشكلة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه، وتحث الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها.
    It is hoped that the Assembly will be in a position to do likewise. UN ويؤمل أن تتمكــن الجمعيــة من أن تحذو حذوها.
    I urge other creditor countries to do the same. UN وأحث البلدان الدائنة الأخرى على أن تحذو حذوها.
    May I take it that the Assembly wishes to do the same? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها.
    May I take it that the Assembly wishes to do the same? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها.
    May I take it that the Assembly wishes to do the same? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها.
    May I take it that Assembly wishes to do the same? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تحذو حذوها.
    We call on all other regions to follow suit. UN وندعو جميع المناطق الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    It urged other Member States to follow their example. UN وحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    So far, six Group of Seven Plus countries have undertaken the fragility assessment and other member countries are intending to do so. UN وحتى الآن أجرى ستة بلدان من مجموعة الدول الهشة السبع الموسعة تقييما للهشاشة، وتعتزم بلدان أعضاء أخرى أن تحذو حذوها.
    Bilateral agencies should follow its example and improve their own coordination. UN وينبغي للوكالات الثنائية أن تحذو حذوها وتبادر إلى تحسين تنسيقها.
    The Sixth Committee adopted the draft decision without a vote and hopes that the General Assembly will be in a position to do the same. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع المقرر بدون تصويت وتأمل أن تتمكن الجمعية العامة من أن تحذو حذوها.
    These two development provide great examples that our Caribbean region can emulate. UN هذان التطوران يقدمان أمثلة رائعة يمكن للمنطقة الكاريبية أن تحذو حذوها.
    The Advisory Committee welcomes these efforts and considers them a practice that could be emulated by other peacekeeping missions. UN واللجنة الاستشارية ترحب بتلك الجهود وتعتبرها ممارسة يمكن لبعثات حفظ السلام الأخرى أن تحذو حذوها.
    Other municipalities throughout the country are gradually following suit and establishing similar community programmes. UN وقد بدأت مجالس بلدية أخرى في مختلف أنحاء البلد تحذو حذوها بشكل تدريجي، وتنشئ برامج محلية مماثلة.
    Poland is determined to meet its obligations under this resolution and is prepared to assist other states in doing the same. UN وقد عقدت بولندا العزم على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا القرار وهي مستعدة لمساعدة الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    We call on other States to follow this example. UN وندعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more