This should be a warning to Al-Shabaab, and an opportunity for the Transitional Federal Government to be seized. | UN | وينبغي أن يكون ذلك تحذيراً لتلك الحركة، وفرصة تتاح أمام الحكومة الاتحادية الانتقالية عليها أن تقتنصها. |
God already sent me a warning by breaking my neck. | Open Subtitles | الرب أرسل لي تحذيراً بالفعل عن طريق كسر رقبتي. |
The programme continues to work with survivors to ensure that their stories are heard and heeded as a warning of the consequences of discrimination. | UN | ويواصل البرنامج العمل مع الناجين من المحرقة لكفالة الاستماع إلى شهاداتهم واعتبارها تحذيراً من عواقب التمييز العنصري. |
In parallel however it cautiously and rightly warned against an unrealistic timeline, stressing that implementation needed to be synchronized with the introduction of a new information technology system. | UN | غير أنها حذرت بموازاة ذلك تحذيراً دقيقاً ومصيباً من الأطر الزمنية غير الواقعية، مؤكدة ضرورة تزامن التنفيذ مع الأخذ بنظام جديد من نظم تكنولوجيا المعلومات. |
Over the course of these five years, the Press Council issued 161 warnings and 82 censure; 226 of the complaints were not " upheld " . | UN | وخلال هذه السنوات الخمس، أصدر مجلس الصحافة 161 تحذيراً و 82 لوماً؛ و 226 شكوى لم ' ' يُؤخذ بها``. |
The judgement refers to a charge of contempt against the author in 2000 for which he was given a warning and admonition by the Supreme Court, but was not convicted. | UN | ويشير الحكم إلى تهمة الانتهاك التي وجهت ضد صاحب البلاغ في عام 2000 والتي تلقى بشأنها تحذيراً ولوماً من المحكمة العليا، ولكنه لم يصدر ضده أي حكم. |
She wondered if the Government had taken the strike as a warning to try to remedy the problems involved in the functioning of the judiciary; clearly, the question at issue was no longer simply its independence. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد اعتبرت هذا الإضراب تحذيراً كي تحاول معالجة المشاكل الناجمة عن أداء الجهاز القضائي؛ ومن الواضح أن المسألة قيد النظر لم تعد مجرد مسألة استقلال هذا الجهاز. |
Bodies are placed on public display, often on crucifixes, for up to three days, serving as a warning to local residents. | UN | وتُعرض الجثث على الملأ مصلوبة في الغالب لمدة تصل إلى ثلاثة أيام، لتكون بذلك تحذيراً للسكان المحليين. |
Extensive publicity should be given by the Government to such cases as a warning to others. | UN | وينبغي أن تقوم الحكومة بالدعاية على نطاق واسع عن تلك القضايا لتكون تحذيراً لﻵخرين. |
why would Sands send a gunman and then send a warning? | Open Subtitles | لم يقوم ساندس بإرسال رجل مسلح وبعدها يرسل تحذيراً |
Sent you a warning or a little message or some code or something like that? | Open Subtitles | أرسل لك تحذيراً أو رسالة صغيرة أو رمزاً أو شئ من هذا القبيل؟ |
Look, let's just make this a warning, all right? | Open Subtitles | حسناً, دعنا نجعل ذلك تحذيراً فحسب, حسناً؟ |
Stay Alive... and you think the titles would have been a warning. | Open Subtitles | البقاء على قيد الحياة وكنت أعتقد أن العناوين كانت تحذيراً |
It was a warning. He knew what they were going to do. | Open Subtitles | لقدْ كان تحذيراً, فقد كان يعرف ما سيفعلوه |
Nice badge. You wanna give me a warning next time you do something like that? | Open Subtitles | شارة رائعة، هلا أعطيتني تحذيراً في المرّة القادمة عندما تفعل شيئاً مثل هذا؟ |
The surgeon General just came out with a warning that if... | Open Subtitles | لقد صدر مؤخراً تحذيراً من وزارة الصّحة.. |
In parallel however it cautiously and rightly warned against an unrealistic timeline, stressing that implementation needed to be synchronized with the introduction of a new information technology system. | UN | غير أنها حذرت بموازاة ذلك تحذيراً دقيقاً ومصيباً من الأطر الزمنية غير الواقعية، مؤكدة ضرورة تزامن التنفيذ مع الأخذ بنظام جديد من نظم تكنولوجيا المعلومات. |
After you fled, the pirates sent warnings to the other estates that any violence done to the slaves in their possession for what happened here would be answered. | Open Subtitles | بعدما هربت أرسل القراصنة تحذيراً إلى المقاطعات الأخرى أنهم سيردون على أي عنف يحدث في حق العبيد الذين تحت سيطرتهم |
This is not me giving you a parental warning that you can just ignore, because you think that I'm being ridiculous. | Open Subtitles | ولست امنحكما تحذيراً أبوياً يمكن لكما تجاهله فحسب، لاعتقادكما أنني أتصرف بطريقة غير معقولة |
We put out a general alert to all government and private facilities... oil and gas, chemical plants. | Open Subtitles | لقد نشرنا تحذيراً عاماً لكل المُنشآت الحكومية والخاصة مصانع البترول والغاز الطبيعي والمواد الكيميائية |
Anyway, I just wanted to give you a little heads-up. | Open Subtitles | عليّ أيةِ حال ,لقد أردت بأن أمنحكم تحذيراً فحسب. |
Next time, give me a heads up. | Open Subtitles | في المرة المقبلة أرسل لي تحذيراً |
However, caution was expressed that human resources and capacities in affected country Parties should not be stretched to the limit. | UN | بيد أن المساهمات تضمنت تحذيراً من الضغط المفرط على الموارد البشرية والقدرات في البلدان الأطراف المتأثرة. |