IDF fired sound bombs and warning shots to the east and west of Salah Ed-Din Street to disperse the protesters. | UN | وأطلق جيش الدفاع الإسرائيلي قنابل صوتية وطلقات تحذيرية صوب شارع صلاح الدين من جانبيه الشرقي والغربي لتفريق المحتجين. |
All I'm going to do is fire a warning shot | Open Subtitles | جميع وانا ذاهب الى القيام هو اطلاق طلقة تحذيرية |
I were firing warning shots, every fucker's in me ear, shouting, "Take him out, take him out!" | Open Subtitles | لقد كنت اطلق طلقات تحذيرية و كان الجميع يصرخ فى اذنى اقض عليهم اقض عليهم |
154. This ignorance is no surprise since the entire site seems essentially abandoned with not the lightest cautionary measures in place. | UN | 154 - وهذا الجهل لا يثير الدهشة، إذ يبدو أن الموقع برمته قد تُرك من دون أدنى إجراءات تحذيرية. |
They should put a warning sticker on those things. | Open Subtitles | يجب أن يضعوا لاصقة تحذيرية على تلك الأشياء |
I've been riding around with a love-struck Carl, who's decided to replace speeding tickets with friendly warning hugs. | Open Subtitles | والذي قرر استبدال مخالفات السرعة بعناقات تحذيرية من ناحية ايجابية اعتقد ان هذا شكل رادعا افضل |
It was more of a warning shot than anything else. | Open Subtitles | كان وأكثر من طلقة تحذيرية من أي شيء آخر. |
Wow. They should put warning labels on those beds. | Open Subtitles | يجب أن يضعوا ملصقات تحذيرية على تلك السرائر |
The Israeli armed forces stated that warning shots had been fired. | UN | وقالت القوات المسلحة الإسرائيلية إنه تم إطلاق طلقات تحذيرية. |
UNIFIL personnel fired three warning shots into the air, at which point the civilians moved back some metres and, after further discussions, dispersed. | UN | وقام أفراد القوة المؤقتة بإطلاق ثلاثة أعيرة نارية تحذيرية في الهواء، وحينها تراجع المدنيون أمتارا، ثم تفرقوا بعد مزيد من المناقشات. |
Israel Defense Forces south of the buoy line dropped explosive charges in the area and on numerous occasions fired warning shots and flares along the line. | UN | وألقى جيش الدفاع الإسرائيلي جنوب هذا الخط عبوات متفجرة في المنطقة، وأطلق مرات عديدة أعيرة نارية تحذيرية بمحاذاة الخط. |
One of the soldiers fired a warning shot to prevent the group from advancing further. | UN | فأطلق أحد الجنود طلقة نارية تحذيرية لمنع المجموعة من التقدم أكثر. |
The soldiers fired warning shots at the approaching carriage, which was loaded with bags that the soldiers thought contained explosives. | UN | وأطلق الجنود طلقات تحذيرية على العربة القادمة التي كانت محملة بأكياس ظن الجنود أنها تضم متفجرات. |
They fired warning shots but did not notice a hit. | UN | وقد أطلقوا طلقات تحذيرية ولكن لم يلاحظوا إلحاق إصابة بأحد. |
We all witnessed those confrontations, and they might have been just a warning shot fired across the bow. | UN | ولقد شهدنا جميعا هذه المواجهات، وربما كانت هذه مجرد طلقة تحذيرية أطلقت عبر القوس. |
Measures such as delineation of the mine-planted areas and posting of warning signs should be taken to prevent further victimization of civilians. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير من قبيل تحديد المناطق المزروعة باﻷلغام ووضع لافتات تحذيرية لمنع وقوع عدد أكبر من الضحايا من المدنيين. |
UNEP did, however, include cautionary information about potential problems. | UN | ومع ذلك، فقد أدرج برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذه التقارير معلومات تحذيرية بشأن المشاكل المحتملة. |
So let's remember those dome-dwellers as a cautionary tale and make sure we don't get on each other's nerves. | Open Subtitles | لذلك دعونا نتذكر تلك القبة سكان كقصة تحذيرية وتأكد من أننا لا تحصل على على الأعصاب بعضها البعض. |
Not the first time I've been someone's cautionary tale. | Open Subtitles | ليست المرة الأولى التي أكون حكاية تحذيرية لأحد ما |
A number of articles of a precautionary or preventive nature were published in the national mass media. | UN | ونشرت وسائل الإعلام الرسمية سلسلة مقالات تحذيرية ووقائية. |
I do however want to convey a note of caution and appeal to the shared responsibility and political will of all delegations. | UN | غير أنني أريد حقاً توجيه ملاحظة تحذيرية ومناشدة المسؤولية والارادة السياسية المشتركة لجميع الوفود. |
(b) Deletion of “subject to its ratification by the State Party” and inclusion of an opt-out clause instead | UN | )ب( حذف عبارة " رهنا بتصديق الدول الطرف عليها " وإدراج جملة تحذيرية. |