"تحرض على الكراهية" - Translation from Arabic to English

    • inciting hatred
        
    • incite hatred
        
    • incited hatred
        
    • inciting to hatred
        
    • hate speech
        
    • propagate hate
        
    • incitement to hatred
        
    • of hate
        
    • promotes hatred
        
    • incite racial hatred
        
    • that instigate hatred
        
    • incites
        
    • inciting racial hatred
        
    Under the Act it is also a criminal offence to issue pamphlets or material inciting hatred or encouraging the funding of racist activities; UN كما أنه يجرِّم من يقوم بإصدار نشرات أو مواد تحرض على الكراهية أو تمول أنشطة عنصرية.
    Any documents calling for violence or inciting hatred against a public authority, a citizen or a group of citizens will not be approved. UN ولا يُوافق على أي وثائق تدعو إلى العنف أو تحرض على الكراهية ضد إحدى السلطات العامة أو أحد المواطنين أو مجموعة من المواطنين.
    Article 282 of the Code envisages sanctions for actions that incite hatred and humiliate human dignity. UN وتنص المادة 282 من القانون الجنائي على عقوبات على الأعمال التي تحرض على الكراهية وإهانة كرامة الإنسان.
    Freedom of expression does not protect utterances that are insulting, incite hatred or discrimination, or propagate violence. UN ولا تحمي حرية التعبير الألفاظ التي تعتبر سباَّ أو تحرض على الكراهية أو التمييز أو تنشر العنف.
    It was vital for the Government and all concerned to prevent further violence, defuse tensions and counter inflammatory language and images in the media and on social media sites that incited hatred and reinforced prejudices. UN ومن الأهمية البالغة للحكومة ولجميع المعنيين درء المزيد من العنف، وإنهاء التوترات، ومكافحة العبارات والصور المهيجة في وسائط الإعلام وفي مواقع التواصل الاجتماعي التي تحرض على الكراهية وتزيد التحيُّز.
    In particular, they may not include contents inciting to hatred or discriminating on grounds of race, disability, gender, religion or nationality. UN ولا يجوز على وجه الخصوص أن تتضمن البرامج محتويات تحرض على الكراهية أو التمييز على أساس العرق أو الإعاقة أو نوع الجنس أو الدين أو الجنسية.
    He recommended the adoption of international measures to counter hate speech on the Internet. UN وأوصى المقرر الخاص باعتماد التدابير الدولية اللازمة لمناهضة الأحاديث التي تحرض على الكراهية على الشبكة.
    Lastly, the State party should consider the possibility of resubmitting the bill designed to prohibit neo-Nazi demonstrations and should consider discontinuing public funding for political parties that propagate hate, discrimination or violence. UN وينبغي للدولة الطرف أخيراً أن تنظر في إعادة عرض مشروع القانون الذي يهدف إلى منع مظاهرات النازيين الجدد، وأن تحرم الأحزاب السياسية التي تحرض على الكراهية أو التمييز أو العنف من التمويل العام.
    All these acts of incitement to hatred and war create tension within the Ivoirian community. UN وكل هذه الأعمال التي تحرض على الكراهية والحرب تؤدي إلى ظهور حالات توتر داخل المجتمع الإيفواري.
    The State-owned television corporation, Radiodiffusion Télévision ivoirienne, has been disseminating xenophobic messages inciting hatred and violence, and promoting religious and ethnic division between the north and the south. UN وما فتئت قناة التلفزيون المملوكة للدولة، وهي هيئة البث الإذاعي والتلفزيون الإيفوارية، تبث رسائل متسمة بكره الآخر تحرض على الكراهية والعنف، وتشجع الانقسام الديني والإثني بين الشمال والجنوب.
    Appeals inciting hatred and violence were broadcast in particular in Kinyarwanda, with programmes in French differing markedly in content. UN وقد تم بث نداءات تحرض على الكراهية والعنف، خاصة بلغة كينيارواندا مع برامج باللغة الفرنسية تختلف في محتواها بدرجة ملحوظة.
    In 2008, a musician had allegedly received a one-year suspended sentence for posting a commentary strongly criticizing the police on the Internet; the court had interpreted his words as inciting hatred against the police, which it had considered to be a social group. In another case the government of Tatarstan had been considered a social group. UN ففي عام 2008 زُعم أن موسيقاراً قد حُكم عليه بالسجن لسنة واحدة مع وقف التنفيذ لقيامه بنشر تعليق ينتقد فيه بشدة الشرطة على شبكة الإنترنت؛ وفسرت المحكمة كلماته بأنها تحرض على الكراهية ضد الشرطة التي رأت أنها فئة اجتماعية ورأت في قضية أخرى أن حكومة شعب التتار تُعتبر فئة اجتماعية.
    VI. Promoting peace and combating media inciting hatred and violence UN سادسا - تعزيز السلام ومكافحة وسائل الإعلام التي تحرض على الكراهية والعنف
    It also calls on them to ensure that organs of the press and groups which sponsor them refrain from encouraging any remark that might incite hatred or violence. UN كما يدعوها إلى ضمان امتناع هيئات الصحافة والجماعات التي تشرف عليها عن تشجيع أي أقوال من شأنها أن تحرض على الكراهية أو العنف.
    It also prohibits the manufacturer, possession, transport and dissemination in Luxembourg or abroad of materials that are likely to incite hatred or racial violence towards a natural or legal person, group or community. UN وتحظر هذه المادة كذلك إنتاج أي مواد تحرض على الكراهية أو على العنف العنصري أو حيازتها أو نقلها أو توزيعها في لكسمبرغ أو إلى الخارج، سواء تعلق ذلك بأشخاص طبيعيين أو اعتباريين تابعين لجماعة أو لطائفة معينة.
    “4. Invites Member States and others concerned to cooperate in the identification and dismantling of radio stations which incite hatred and acts of violence in Burundi; UN ٤ " - يدعو الدول اﻷعضاء والجهات المعنية اﻷخرى إلى التعاون في التعرف على تحديد وإزالة محطات اﻹذاعة التي تحرض على الكراهية وارتكاب أعمال العنف في بوروندي وفي إزالة تلك المحطات؛
    There was no place for irresponsible rhetoric that called into question these fundamentals, sought to delegitimize the heritage of others or incited hatred and violence. UN وأردف قائلا إنه لا مكان للتصريحات الطنانة وغير المسؤولة التي تشكك في هذه الأمور الأساسية، والتي تسعى إلى نزع الشرعية عن تراث الآخرين أو تحرض على الكراهية والعنف.
    It also condemned all calls inciting to hatred and violence among citizens of the same nation and supported the efforts of the Yemeni Government to achieve development and implement its national reform program. UN كما أدان جميع الأصوات التي تحرض على الكراهية والعنف بين مواطني الأمة الواحدة وأعرب عن دعمه لجهود الحكومة اليمنية لتحقيق التنمية وتنفيذ برنامجها الوطني الإصلاحي.
    It remained firmly committed to the elimination of all forms of racially motivated hate speech, including the dissemination of ideas of racial superiority or the incitement of racial hatred, institutional racism and racial discrimination. UN وأعربت عن التزامها الراسخ بالقضاء على جميع أشكال خطاب الكراهية ذي الدوافع العنصرية، بما في ذلك نشر الأفكار المتعلقة بالتفوق العنصري أو التي تحرض على الكراهية العنصرية، والعنصرية المؤسسية والتمييز العنصري.
    Lastly, the State party should consider the possibility of resubmitting the bill designed to prohibit neo-Nazi demonstrations and should consider discontinuing public funding for political parties that propagate hate, discrimination or violence. UN وينبغي للدولة الطرف أخيراً أن تنظر في إعادة عرض مشروع القانون الذي يهدف إلى منع مظاهرات النازيين الجدد، وأن تحرم الأحزاب السياسية التي تحرض على الكراهية أو التمييز أو العنف من التمويل العام.
    International monitors report frequent incidents of incitement to hatred and abusive statements directed against political opponents. UN ويفيد خبراء الرصد الدوليون بوقوع حوادث متكررة تحرض على الكراهية وصدور بيانات مسيئة موجهة ضد الخصوم السياسيين.
    Furthermore, it recommends measures to combat dissemination of hate speech including through the mass media and the Internet. UN وفضلاً عن ذلك، توصي باتخاذ تدابير لمكافحة التمييز في الخُطب التي تحرض على الكراهية بما في ذلك عن طريق وسائط الإعلام والإنترنت.
    In this context, the Committee notes with concern, the increasing popularity of " white power " music which promotes hatred against ethnic minorities. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، مع القلق إلى ازدياد شعبية موسيقى " سلطة البيض " التي تحرض على الكراهية ضد الأقليات الإثنية.
    The Committee urges the State party to thoroughly investigate and prosecute, where appropriate, the use during election campaigns of statements by politicians that incite racial hatred against persons of minority ethnic origin. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق شامل والقيام، عند الاقتضاء، بمقاضاة السياسيين الذين يدلون بتصريحات أثناء الحملات الانتخابية تحرض على الكراهية ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية.
    The Committee is also concerned at the lack of a specific law that prohibits the establishment of associations that instigate hatred and racist propaganda (arts. 2, 19, 20, 22 and 27). UN ويساورها القلق أيضاً لعدم وجود قانون محدد يحظر إنشاء جمعيات تحرض على الكراهية والدعاية العنصرية (المواد 2 و19 و20 و22 و27).
    The condemnation of political platforms and organizations based on racism, xenophobia or doctrines of racial superiority and related intolerance, and the prohibition of racist and xenophobic propaganda which incites racial hatred and violence; UN `10` إدانة المنابر السياسية والمنظمات القائمة على العنصرية أو كره الأجانب أو مذاهب التفوق العنصري وما يتصل بذلك من تعصب، وحظر الدعاية العنصرية والمعادية للأجانب التي تحرض على الكراهية والعنف العنصريين؛
    The law should expressly prohibit racial discrimination and organizations from inciting racial hatred. UN وينبغي أن يحظر القانون التمييز العنصري والمنظمات التي تحرض على الكراهية العنصرية حظراً صريحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more