"تحركاتها" - Translation from Arabic to English

    • their movements
        
    • moves
        
    • its movements
        
    • of movement
        
    • her movements
        
    • their movement
        
    • movement of
        
    • movements of UNDOF
        
    • its actions
        
    • the movements
        
    Such incidents forced humanitarian organizations to restrict their movements. UN وقد حملت هذه الأحداث المنظمات الإنسانية على تقييد تحركاتها.
    Enhancing the security of firearms depots requires both effective and comprehensive record-keeping systems, in order to be able to locate and trace the firearms and their movements internally. UN ويتطلب تعزيز الأمن في مستودعات الأسلحة النارية وجود نظم فعَّالة وشاملة في الوقت نفسه لحفظ السجلاَّت، للتمكين من تحديد أماكن الأسلحة النارية وتعقُّب تحركاتها داخليًّا.
    Through political moves and practical activities Azerbaijan is trying to actively contribute to the global fight against terrorism. UN وتحاول أذربيجان، من خلال تحركاتها السياسية وأنشطتها العملية، أن تسهم بفعالية في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    However, the Mission faced growing restrictions on its movements. UN غير أن البعثة واجهت قيودا متزايدة على تحركاتها.
    The planned figure was exceeded owing to the use of smaller patrols during rotation periods, denials of freedom of movement and restricted mobility. UN ويعزى تجاوز الرقم المقرر إلى استخدام دوريات أصغر خلال فترات التناوب، وحرمانها من حرية التنقل والتضييق على تحركاتها.
    Any restrictions on her movements or threats to her security would cause serious concern and send the wrong signal. UN وسيـسبـب فرض أي قيود على تحركاتها أو حدوث تهديدات لأمنها قلقا شديدا وسيرسل إشارة خاطئة في هذا المضمار.
    In addition, current account operations are carried out on the basis of the corresponding documents for depositing funds, which makes it possible to trace their movement in the territory of Turkmenistan. UN فضلا عن ذلك، تجري معاملات الحسابات الجارية على أساس الوثائق المناظرة لإيداع الأموال، مما يتيح إمكانية رصد تحركاتها في إقليم تركمانستان.
    In order to prevent their weapons from being sold in Cameroon, the movement of such persons within the country is monitored. UN وبغية تفادي اتجارهم بها، تتم مراقبة تحركاتها داخل الأراضي الوطنية.
    The tribe has needed to conceal their movements from the white man long before I walked these lands. Open Subtitles كانت القبيلة بحاجة لإخفاء تحركاتها عن القوم البيض قبل أن أصل هذه الأراضي
    In Southern Darfur, humanitarian actors curtailed their movements in the eastern and southern parts of the State, particularly on the Nyala to El Daien road, because of restrictions imposed by the Government. UN وفي جنوب دارفور، قلصت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني من تحركاتها في الأجزاء الشرقية والجنوبية من الولاية، وخاصة على الطريق بين نيالا والضعين، وذلك بسبب القيود التي تفرضها الحكومة.
    What it can do is continue to squeeze the life out of larger and better established groups, starving them of funds, hindering their movements and communications, and exposing them to international condemnation. UN فمبلغ ما يمكنه تحقيقه هو مواصلة تجريد الجماعات الكبرى والراسخة على نحو أفضل من مقومات البقاء، بحرمانها من الأموال وعرقلة تحركاتها واتصالاتها وجعلها عرضة للإدانة الدولية.
    Even in my prime I couldn't think that many moves ahead. Open Subtitles حتى فى قمة عطائى لم أكن أفكر فى مثل تحركاتها
    He hoped that preference-giving countries would realize the importance and crucial impact of their moves in this respect and at this juncture. UN وأعرب عن أمله أن تدرك البلدان المانحة لﻷفضليات أهمية تحركاتها وأثرها الحاسم في هذا الصدد وفي هذه المرحلة.
    The less that she moves, the better chance she has Of keeping the baby. Open Subtitles كلما قللت تحركاتها زادت فرصها بالأحتفاظ بالطفل
    All States should cooperate actively with a view to the success of the operation by facilitating its movements, supplies, reinforcements and the prepositioning of reserve troops. UN وينبغي لكل الدول أن تتعاون بنشاط على إنجاح العملية، بتسهيل تحركاتها وإمداداتها وتعزيزاتها، ووضع قوات الاحتياط في مواضع تمهيدية.
    While the RV Odin Finder was sailing in Cyprus' EEZ the Turkish Navy followed its movements from a distance of approximately one nautical mile. UN وبينما كانت السفينة أودين فايندر تبحر في المنطقة الاقتصادية الخالصة لقبرص، قامت القوات البحرية التركية بمتابعة تحركاتها من مسافة ميل بحري واحد تقريبا.
    It deplored the arrests and harassment to which the staff of UNRWA had been subjected, the damage caused to its property by the Israeli occupying forces, and the charges imposed on its movements. UN ويبدي وفده الأسف لعمليات الاعتقال والتحرّش التي تعرَّض لها موظفو الأونرا، والأضرار التي لحقت بممتلكاتها من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلي، والرسوم المفروضة على تحركاتها.
    The visit passed off smoothly and the Special Rapporteur's freedom of movement was not hindered at any time. UN ولم يكن هنالك في أي وقت من الأوقات ما يعرقل حسن سير البعثة أو حرية تحركاتها.
    She was asked to report every two weeks to a security officer about her movements, her friendships and behaviour, all of which resulted in psychological suffering. UN وقد طلب إليها أن تقوم بإبلاغ ضابط أمن كل أسبوعين عن تحركاتها وصداقاتها وسلوكها، مما سبب لها معاناة نفسية.
    Enhance mechanisms to combat the exploitation of women migrants-Women migrants must enjoy the same rights and protections as all other citizens of a country, regardless of their movement within or across national boundaries. UN 5 - تعزيز آليات مكافحة استغلال المرأة المهاجرة - يجب أن تتمتع المرأة المهاجرة بنفس الحقوق والحماية التي يتمتع بها جميع المواطنين الآخرين في بلد ما، بغض النظر عن تحركاتها داخل الحدود الوطنية أو عبرها.
    In order to prevent these weapons from being sold in Cameroon, the movement of such persons within the country is monitored. UN وبغية تفادي اتجارهم بها في الكاميرون، تتم مراقبة تحركاتها داخل الأراضي الوطنية.
    The situation has resulted in the frequent closure of the UNDOF main supply road, thus hampering the movements of UNDOF between Camp Faouar on the Bravo side and Camp Ziouani on the Alpha side. UN وأدى هذا الوضع إلى تكرار قطع طريق الإمداد الرئيسي للقوة مما عرقل تحركاتها بين معسكر عين فوار في الجانب برافو ومعسكر عين زيوان في الجانب ألفا.
    In all its actions pertaining to Iraq, the Arab League takes care to consult and coordinate directly with the United Nations. UN وتحرص الجامعة في جميع تحركاتها في العراق على التنسيق المباشر مع الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more