"تحركاتهم" - Translation from Arabic to English

    • their movements
        
    • their movement
        
    • movements of
        
    • of movement
        
    • their moves
        
    In addition, Palestinians faced daily obstacles and humiliation in their movements. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواجه الفلسطينيون يوميا العقبات والإذلال في تحركاتهم.
    The general public would be astonished to learn that citizens of the Russian Federation were still restricted in their movements as they had been during the cold war. UN وسيندهش الجمهور إذا علم أن مواطني الاتحاد الروسي لا يزالون يخضعون لتقييد في تحركاتهم كما كان يحدث أثناء الحرب الباردة.
    On the Ethiopian side, Mission personnel also met restrictions on their movements within Sub-Sector East. UN وعلى الجانب الإثيوبي، اصطدم أفراد البعثة أيضا بقيود فرضت على تحركاتهم في القطاع الشرقي الفرعي.
    Force Licorne members were experiencing impediments to their movement and were sometimes confronted with violence. UN كما أشير إلى أن أفراد قوة ليكورن يواجهون عوائق أمام تحركاتهم وأنهم يقابلون بأعمال عنف في بعض الأحيان.
    their movement in the national territory is monitored to prevent them from selling their weapons in Cameroon. UN وبغية تفادي اتجارهم بها، تتم مراقبة تحركاتهم داخل الأراضي الوطنية.
    Furthermore, the Israeli aggression had now extended beyond the deliberate destruction of UNRWA facilities to include interference in the movements of its personnel, who were subjected to searches and questioning that led to delays in the delivery of much-needed relief supplies and services to refugees. UN وعلاوة على ذلك فإن العدوان الإسرائيلي لم يقف عند التدمير المتعمد لمنشآت ومرافق الأونروا بل تعداه إلى التعرض لموظفي الوكالة وخطط تحركاتهم وإلى إخضاعهم للتفتيش والاستجواب مما يؤدي إلى تأخيرات في إيصال إمدادات وخدمات الإغاثة التي تمس الحاجة إليها، إلى اللاجئين.
    The planned figure was not met owing to the number of United Nations military observers available for patrolling, denials of freedom of movement and restricted mobility. UN لم يتم التوصل إلى الرقم المقرر بسبب عدد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة المتاحين لتسيير الدوريات، وحرمانهم من حرية التنقل والتضييق على تحركاتهم.
    Military contingent personnel are also required to wear their uniforms at all times to facilitate monitoring of their movements when off duty. UN ويُطلب إلى أفراد القوات العسكرية أيضا لبس أزيائهم العسكرية في جميع الأوقات لتسهيل رصد تحركاتهم وهم خارج الخدمة.
    Refugees are restricted and required for the most part to remain in a single place such as a refugee camp, and their movements are controlled and monitored to ensure their compliance with the law. UN ويتم حصر اللاجئين وإبقاء معظمهم في موقع واحد كمعسكرات اللجوء، وحصر ومراقبة تحركاتهم لتأكيد التزامهم بالقانون.
    Since that date, the former Séléka have restricted their movements in the city and some semblance of calm has been restored. UN ومنذ ذلك التاريخ، حد مقاتلو حركة سيليكا السابقة من تحركاتهم داخل المدينة وساد جو يوحي بالهدوء.
    Nevertheless, United Nations system agencies and partners were obliged to use armed escorts for their movements in eastern and southern Chad. UN غير أن وكالات منظومة الأمم المتحدة وشركاءها اضطروا إلى استخدام حراسة مسلحة لحماية تحركاتهم في شرق تشاد وجنوبها.
    Migrant workers and nomads are a difficult group to deal with as all too often their movements are of an inter-State nature. UN وقال إنه يصعب تناول فئة العمال المهاجرين والرحل، ﻷن تحركاتهم كثيرا ما تكون فيما بين الدول.
    While some of those expelled were allowed to return home after several days, their movements were severely restricted and they were not permitted to leave their residences. UN ورغم أن بعض الذين تم طردهم سمح لهم بالعودة إلى بيوتهم بعد عدة أيام، فإن تحركاتهم كانت مقيدة بشدة ولم يصرح لهم بمغادرة منازلهم.
    You asked me to track their movements, not to synthesize the meaning of each contact they have or place they visit. Open Subtitles طلبت مني أن أتعقب تحركاتهم وليس أن أفهم المعنى لكل تواصل يقومون به أو مكان يزورونه
    All that discipline drilled into their movements makes them easy to spot, unlike us civilians. Open Subtitles كل ما يتسمون به من الإنضباط يُقيد تحركاتهم ، و يجعلهم عرضةً للكشف بسهولة على عكس المدنيين
    Read vital signs, to follow their movements. Open Subtitles أتعلمين؟ قراءة اشاراتهم الحيوية و تعقب تحركاتهم
    Not only that, we'd be able to track their movement as well. Open Subtitles ليس ذلك فقط, سنكون قادرين على تعقب تحركاتهم
    He said recent activities of the armed opposition, including the use of improvised explosive devices, posed a risk to UNDOF personnel and had led to restrictions on their movement. UN وقال إن الأنشطة الأخيرة للمعارضة المسلحة، بما فيها استخدام العبوات الناسفة المرتجلة، تشكل خطرا على أفراد القوة وتقيد تحركاتهم.
    He said that recent activities of the armed opposition, including the use of improvised explosive devices, posed a risk to UNDOF personnel and had led to restrictions on their movement. UN وقال إن الأنشطة الأخيرة للمعارضة المسلحة، بما فيها استخدام العبوات الناسفة المرتجلة تشكل خطرا على أفراد القوة وتقيد تحركاتهم.
    13. I remain concerned over reports of intimidation and restriction of the movements of some members of the political opposition by the security forces during the critical pre-election period. UN 13 - وما زلت أشعر بالقلق إزاء الأنباء التي تحدثت عن قيام قوات الأمن بترهيب بعض أعضاء المعارضة السياسية وفرض قيود على تحركاتهم خلال الفترة الحرجة السابقة للانتخابات.
    We regularly share information with their security services and armed forces on anything that might help to identify suspects, whether individuals or domestic or foreign groups, and possibly thwart their activities. We monitor and report on the movements of such persons and organizations. UN ونتبادل بانتظام مع الدوائر الأمنية والقوات المسلحة في تلك البلدان كل المعلومات التي من شأنها أن تكشف المشتبه بهم وتحول دون ارتكاب أعمالهم، سواء كانوا جماعات أو أفرادا وطنيين أو أجنبيين.ونبلغ بتنقلاتهم ونرصد كل تحركاتهم.
    The Israeli authorities provided settlers with a whole range of privileges at the expense of the Arab population. Freedom of movement was restricted. UN غير أن السلطات اﻹسرائيلية تمد المستوطنين بطائفة كبيرة من الامتيازات على حساب السكان العرب الذين تقيد حرية تحركاتهم.
    What merits particular attention in their moves after the Cheonan case and the Yonphyong Island shelling last year is that they are channelling all efforts into establishing the structure of military confrontation in Asia. UN وما تجدر ملاحظته من تحركاتهم في أعقاب قضية تشيونان وقصف جزيرة يونفيونغ في العام الماضي هو أنهم يوجهون كافة الجهود إلى إنشاء هيكل للمواجهة العسكرية في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more