"تحركات الأسعار" - Translation from Arabic to English

    • price movements
        
    These additional benefits have helped to shield cotton production decisions from relative price movements. UN وقد ساعدت هذه المزايا الإضافية في حماية القرارات التي اتخذت لإنتاج القطن من تحركات الأسعار النسبية.
    Such positions are bound to have resulted in a decrease in the supply of goods therefore directly affecting price movements. UN ومثل هذه المواقف من شأنها أن تؤدي إلى انخفاض في عرض السلع ومن ثم أن تؤثر في تحركات الأسعار.
    This tool allowed them to track their inventory at the end of 2012, update the price movements for 2013 and carry out the end-of-2013 physical verification for compiling IPSAS opening balances for 2014. UN وقد سمحت لها هذه الأداة بتتبع مخزونها في نهاية عام 2012، وتحديث تحركات الأسعار لعام 2013، وإجراء التحقق العيني لنهاية عام 2013 من أجل إعداد أرصدة افتتاحية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية لعام 2014.
    Technically, these mechanisms permit producers, or Governments of producing countries, to limit the risks arising from unanticipated price movements by passing them on to investors. UN وهذه الآليات تسمح، من الوجهة التقنية، للمنتجين أو حكومات البلدان المنتجة بالحد من المخاطر الناجمة عن تحركات الأسعار غير المتوقعة من خلال تمريرها إلى المستثمرين.
    Such strategies assume that past price developments carry information on future price movements, thereby giving rise, for example, to trend chasing. UN وتفترض هذه الاستراتيجيات أن تطورات الأسعار في الماضي تكشف معلومات عن تحركات الأسعار في المستقبل، مما يؤدي على سبيل المثال إلى اتباع الاتجاهات السائدة.
    The recent price movements have been attributed to demand shocks and the financialization of commodity markets, where investors have moved in droves into commodities. UN وقد نسبت تحركات الأسعار مؤخراً إلى الصدمات في جانب الطلب والسيطرة المالية على أسواق السلع الأساسية، حيث انتقل المستثمرون على أفواج إلى السلع الأساسية.
    In this respect, it will be possible to discuss both the fundamental changes in the structure and functioning of the world commodity economy, and the dynamics of price movements in the light of financial crises. UN وسيكون من الممكن في هذا الصدد بحث كل من التغيرات الجوهرية في هيكل وأداء الاقتصاد السلعي العالمي وديناميات تحركات الأسعار في ضوء الأزمات المالية.
    The report must contain information on price movements and their impact on the purchasing power of minimum wages and the most significant data on the national economy. UN ويجب أن يتضمن التقرير معلومات عن تحركات الأسعار وأثرها على القوة الشرائية للأجور الدنيا وأهم البيانات عن الاقتصاد الوطني.
    If the decision is affirmative, the Technical Office will be instructed to prepare a report on price movements and their impact on the purchasing power of minimum wages, also supplying the most significant data on the national economic situation. UN وإذا كان القرار إيجابياً يتم تكليف المكتب التقني بإعداد تقرير عن تحركات الأسعار وأثرها على القدرة الشرائية للأجور الدنيا وأن يقدِّم أيضاً أهم البيانات عن حالة الاقتصاد الوطني.
    The report must contain information on price movements and their impact on the purchasing power of minimum wages and the most significant data on the national economy. UN ويجب أن يتضمَّن التقرير معلومات عن تحركات الأسعار وأثرها على القوة الشرائية للأجور الدنيا وأهم البيانات عن الاقتصاد الوطني.
    The non-fuel primary commodity price index, measured in dollars deflated by the manufactured export price index, did not fare better, having fallen to 47 per cent of what it had been in 1980, although the price movements during the 1990s were less volatile than in the 1980s. UN ولم يكن نصيب مؤشر أسعار السلع الأساسية غير الوقودية، المقيس بالدولار والذي انكمش بسبب مؤشر أسعار الصادرات المصنّعة، أحسن من نصيب أسعار النفط، إذ هبط إلى 47 في المائة عما كان عليه في عام 1980، مع أن تحركات الأسعار في التسعينات لم تشهد تقلبات بالسرعة التي شهدتها في الثمانينات.
    An UNCTAD report on the role of speculation suggests that the " acceleration and amplification of price movements can be traced for commodities as a group. UN وقد أشار تقرير صادر عن الأونكتاد حول دور المضاربة إلى ما يلي: " يمكن أن يُعزى هذا التعجيل وهذا التضخيم في تحركات الأسعار إلى السلع الأساسية كمجموعة.
    Shifts in supply and demand (market fundamentals) are a key factor in explaining price movements over the medium and longer term supply levels UN والتحولات في العرض والطلب (أساسيات السوق) عامل رئيسي في تفسير تحركات الأسعار على مستويات العرض في الأجلين المتوسط والطويل.
    Technically, these mechanisms permit producers, or Governments of producing countries, to limit the risks arising from unanticipated price movements by passing them on to investors (speculators). UN وهذه الآلية تسمح، من الوجهة التقنية، للمنتجين أو الحكومات أو البلدان المنتجة بالحد من المخاطر الناجمة عن تحركات الأسعار المتوقعة من خلال تمريرها إلى المستثمرين (المضاربين).
    (d) Is it possible to curb the possible role of financial investors in exacerbating price movements away from fundamentals, without imposing overly restrictive limitations on speculative position holdings, which would impair market liquidity and reduce the hedging and price discovery functions of commodity exchanges? UN (د) هل يمكن تحجيم الدور الممكن للمستثمرين الماليين في تفاقم تحركات الأسعار بعيدا عن الأساسيات، دون فرض قيود مفرطة على موجودات المركز المضارب، وهو من شأنه أن يضعف السيولة في السوق ويحد من وظائف بورصات السلع الأساسية المتمثلة في وظيفتي التحوط واكتشاف الأسعار()؟
    And, indeed, past price movements provide little guidance in this regard. When prices plunged in 2008, they shot back up almost faster than experts could say “new normal”; after the 1986-1987 drop, prices remained low for a decade and a half. News-Commentary والسبب الرئيسي وراء التقليل من قدر التأثير المترتب على انخفاض الأسعار حتى الآن هو أن لا أحد يعلم إلى متى قد يدوم. والواقع أن تحركات الأسعار السابقة لا تقدم إلا القليل من التوجيه في هذا الصدد. فعندما انخفضت الأسعار في عام 2008، عادت إلى الارتفاع من جديد قبل أن يتمكن الخبراء من الحديث عن "المعتاد الجديد"؛ في حين ظلت الأسعار منخفضة طيلة خمسة عشر عاماً بعد هبوطها في الفترة 1986-1987.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more