"تحريرها" - Translation from Arabic to English

    • editing
        
    • edited
        
    • liberation
        
    • liberalization
        
    • freed
        
    • liberalized
        
    • released
        
    • liberated
        
    • liberalize
        
    • editorial
        
    • release her
        
    • co-editor
        
    • liberating
        
    • set it free
        
    • edit
        
    This material, together with an updated introduction, will then be released as an International Labour Organization publication following formal editing. UN ومن ثم ستصدر هذه المادة، إلى جانب مقدمة مستكمَلة، بوصفها أحد منشورات منظمة العمل الدولية بعد تحريرها رسميا.
    There were delays in the start of the projects and in the finalization and editing of the project outputs. UN وحدثت حالات تأخير في الشروع في بعض البرامج وفي وضع المنتجات المشاريعية في صيغتها النهائية وفي تحريرها.
    This is just raw footage, it's been edited strictly for time. Open Subtitles إنها مجرد صورة خام وقد تم تحريرها بدقة لمناسبة الوقت
    In moving the society towards democracy, women would be an important resource, and their liberation should be seen as a force for progress. UN وقالت إن المرأة سند هام لمسيرة المجتمع صوب الديمقراطية، وإن تحريرها من الأغلال ينبغي أن يعد قوة دافعة صوب التقدم.
    The Monterrey Consensus identified trade as an engine of economic growth and development and called for its liberalization. UN لقد عرّف توافق آراء مونتيري التجارة بأنها محرك عجلة النمو الاقتصادي والتنمية، ودعا إلى تحريرها.
    Significantly, the restoration of democracy in the East of Sri Lanka was achieved in less than one year of it being freed from the clutches of terror. UN والأمر الهام أن إعادة الديمقراطية في شرق سري لانكا قد تحقق في أقل من عام واحد بعد تحريرها من براثن الإرهاب.
    Such legislation differed in a number of important respects from competition laws, and has now been repealed or liberalized. UN وهذه التشريعات تختلف في عدد من الجوانب الهامة عن قوانين المنافسة، وقد تم الآن إلغاؤها أو تحريرها.
    It is crucial that in all cities now liberated from the Taliban human rights and law and order be guaranteed. UN ومن الأهمية بمكان أن تكفل حقوق الإنسان ويضمن استتباب القانون والنظام في جميع المدن التي يتم الآن تحريرها من أيديهم.
    The document has been reproduced as received, without formal editing, and is provided for the information of the Conference. UN وتستنسخ الوثيقة هنا بصورتها الواردة دون تحريرها رسمياً، وتقدم للمؤتمر للعلم.
    To that end, it had requested that the Special Rapporteurs should submit their reports on time and that the Secretariat should distribute them to members in the language submitted upon receipt, and again after editing. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت أن يقدم المقررون الخاصون تقاريرهم في مواعيدها وأن تقوم اﻷمانة العامة بتوزيع هذه التقارير على اﻷعضاء باللغات التي كُتبت فيها عند تسلمها لها، ومن ثم بعد تحريرها.
    The information is presented as received and has not been formally edited. UN والمعلومات مقدمة بالصيغة التي وردت بها ولم يتم تحريرها رسمياً.
    A person may also request that personal information or data be corrected, updated, edited, deleted or kept confidential. UN ويمكن لأي شخص أيضاً أن يطلب تصحيح معلوماته أو بياناته الشخصية أو تحديثها أو تحريرها أو حذفها أو إبقاءها سرية.
    Immediately after its liberation, Kuwait alleges that it was forced to import oil for the first time to meet its domestic energy needs. UN وتدعي الكويت أنها قد اضطرت، عقب تحريرها مباشرة، إلى استيراد النفط لأول مرة من أجل تلبية احتياجاتها المحلية من الطاقة.
    liberation was a year or more earlier. UN إذ تم تحريرها قبل سنة أو أكثر من ذلك التاريخ.
    The dual nature of these services makes understanding the benefits of progressive liberalization a particularly important task. UN وازدواج طابع هذه الخدمات يجعل مسألة فهم الفوائد التي يمكن جنيها من تحريرها التدريجي مهمة تتسم بأهمية خاصة.
    Environmental goods may eventually be included among sectors identified for further tariff liberalization. UN ويمكن في آخر الأمر إدراج السلع البيئية في قطاعات تُحدد لغرض مواصلة تحريرها من التعريفة الجمركية.
    Seventh, any resources that might be freed up from the review of mandates shall be redirected to the same issue area, unless otherwise agreed by Member States. UN سابعا، ينبغي إعادة توجيه أي موارد قد يتم تحريرها من استعراض الولايات إلى مجال المسألة نفسها، ما لم تتفق الدول الأعضاء على خلاف ذلك.
    Such legislation differed in a number of important respects from competition laws, and has now been repealed or liberalized. UN وهذه التشريعات تختلف في عدد من الجوانب الهامة عن قوانين المنافسة، وقد تم الآن إلغاؤها أو تحريرها.
    So once the gas is released into Zone 1, it can escape from the vents and kill all of us. Open Subtitles ذلك مرة واحدة الغاز يتم تحريرها في المنطقة 1، فإنه يمكن الهروب من الفتحات وقتل كل واحد منا.
    It is noted that a number of claimants resumed trading with their customers in Kuwait after it was liberated. UN ويلاحَظ أن عدداً من أصحاب المطالبات استأنفوا تجارتهم مع زبائنهم في الكويت بعد تحريرها.
    Importantly, the GATS recognizes the role of Governments in defining the services that they wish to liberalize. UN ومما يتسم بالأهمية أن الاتفاق العام يقر بدور الحكومات في تحديد الخدمات التي تود تحريرها.
    Drawing upon its experience with the in-depth review of the national communications, the secretariat assisted in making the review reports coherent, provided drafting suggestions and editorial support. UN واعتمدت الأمانة على تجربتها في الاستعراض المتعمق للبلاغات الوطنية فساعدت في إضفاء التماسك على تقارير الاستعراض وقدمت مقترحات في صياغة التقارير وأسهمت في تحريرها.
    I intend to release her. But for that I need the Brethren Court. Open Subtitles أنا أنوي تحريرها ولهذا فقط أحتاج مجلس الأخوة
    Founder and co-editor of the Revue juridique africaine (1988). UN ومؤسس La Revue Juridique Africaineوأحد مديري تحريرها (المجلة القانونية الأفريقية) (1988).
    No, it's so liberating not having a master plan, Because I can do whatever the hell I want. Open Subtitles لا , تحريرها لمّ تكن خطتي الرئيسية لأني بإمكاني أنّ أفعل أيّ شيء أريد.
    I just want to set it free. Open Subtitles أريدُ تحريرها وحسب.
    It shall coordinate the drafting of and edit all texts referred to it by the Conference. UN وتتولى اللجنة تنسيق صياغة جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر كما تتولى تحريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more